"the government's activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة الحكومة
        
    • اﻷنشطة الحكومية
        
    • في الأنشطة الحكومية
        
    • لأنشطة الحكومة
        
    The delegation concluded that human rights protection would remain an indivisible part of the Government's activities. UN واختتم الوفد كلمته قائلا إن حماية حقوق الإنسان ستبقى جزءا لا يتجزأ من أنشطة الحكومة.
    The Committee is responsible for coordinating all the Government's activities in the area of human rights. UN يتمثل دور هذه اللجنة في تنسيق جميع أنشطة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    the Government's activities have been and remain focused on people, and all action to tackle the consequences of the Chernobyl disaster is aimed at protecting the population. UN وما برحت أنشطة الحكومة تركز على السكان حيث يهدف كل إجراء لمعالجة آثار كارثة تشيرنوبل إلى حماية السكان.
    The Liaison Bureau spokesman stated that an authorization by the Coordinator of the Government's activities was one of principle and that passage through the Erez checkpoint also required the approval of the Liaison Bureau. UN وذكر متحدث باسم مكتب العلاقات أن اﻹذن الصادر عن منسق اﻷنشطة الحكومية هو إذن مبدئي وأن المرور من خلال نقطة تفتيش إيريز يحتاج أيضا إلى موافقة مكتب العلاقات.
    The Office of the Coordinator of the Government's activities in the Territories finally issued permits to all the journalists, except for two who were denied permits on security grounds, at around 11 p.m. on 22 April. UN وبعد ذلك قام مكتب منسق اﻷنشطة الحكومية في اﻷراضي المحتلة بإعطاء تصاريح لجميع الصحفيين فيما عدا اثنين لم يعطيا تصاريح ﻷسباب أمنية، وذلك في الساعة ٠٠/١١ مساء من يوم ٢٢ نيسان/ أبريل.
    She therefore asked the delegation to comment on the Government's activities aimed at preventing prostitution and curbing trafficking in women. UN وطلبت لذلك من الوفد التعليق على أنشطة الحكومة الرامية إلى منع البغاء والحد من الاتجار بالنساء.
    He went on to say that, in order for the Government's activities to be successfully carried out, they must be complemented by the fourth estate. UN ومضى يقول إن النجاح في تنفيذ أنشطة الحكومة يتوقف على أن تقوم الصحافة بتكملة هذه الأنشطة.
    The President also mentioned that media should play a central role in objectively informing the public of the Government's activities. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن وسائط الإعلام تقوم بدور أساسي في إطلاع الجمهور بصورة موضوعية على أنشطة الحكومة.
    9. The concept of open government provided many opportunities for the active involvement of civil society in the process of oversight over the Government's activities. UN 9- وأتاح مفهوم الحكومة المنفتحة فرصاً عديدة لمشاركة المجتمع المدني مشاركة نشطة في عملية الرقابة على أنشطة الحكومة.
    To address the uncertain future of the current global economic and financial climate, my Government has approved the Tonga strategic development framework, which provides an overall framework to guide the Government's activities for the next four years. UN ولمواجهة المستقبل الغامض للمناخ الاقتصادي والمالي العالمي الحالي، وافقت حكومتي على الإطار الاستراتيجي للتنمية في تونغا والذي يوفر إطارا شاملا لتوجيه أنشطة الحكومة للسنوات الأربع المقبلة.
    The Office's support showed that united action can make a difference in a crisis situation and contributed to the Government's activities in attending to the urgent needs of the victims. UN فقد أظهر الدعم الذي قدمه المكتب أن العمل المتحد يمكن أن يحدث فارقا في حالات الأزمات وأسهم في أنشطة الحكومة بتلبية الاحتياجات العاجلة للضحايا.
    The home of a woman journalist who had won international acclaim had been ransacked and she had been warned by an official that she would be shot if she continued to report on the Government's activities. UN فقد تعرض منـزل إحدى الصحفيات المعروفات دوليا للتخريب، كما حذرها أحد المسؤولين بأنها ستتعرض لإطلاق النار في حال واصلت كتابة تقارير عن أنشطة الحكومة.
    44. The British Virgin Islands Electricity Corporation (BVIEC) is responsible for the Government's activities related to the development and distribution of power. UN 44 - وشركة كهرباء جزر فرجن البريطانية مسؤولة عن أنشطة الحكومة المتصلة بتوليد الطاقة الكهربائية وتوزيعها.
    43. The British Virgin Islands Electricity Corporation is responsible for the Government's activities related to the development and distribution of power. UN 43 - وشركة كهرباء جزر فرجن البريطانية هي المسؤولة عن أنشطة الحكومة المتصلة بتوليد الطاقة الكهربائية وتوزيعها.
    The spokesman for the Coordinator of the Government's activities in the Territories stated, however, that the Karni freight crossing was operating under stricter security procedures, which sharply reduced the number of trucks allowed to pass into Israel. UN ولكن المتحدث باسم منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي ذكر أن معبر كارني المخصص للشاحنات يعمل بموجب إجراءات أمنية مشددة، اﻷمر الذي يحد بقدر كبير من عدد الشاحنات التي يسمح لها بدخول إسرائيل.
    The unemployment rate in the autonomous areas stood at 65 per cent according to Palestinian estimates, and between 20 and 30 per cent according to the Coordinator of the Government's activities in the Territories. UN وبلغت نسبة البطالة في مناطق الحكم الذاتي ٦٥ في المائة حسب التقديرات الفلسطينية، وتراوحت بين ٢٠ و ٣٠ في المائة حسب تقديرات منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي.
    This kind of direct interaction is essential to identifying people's immediate and long-term needs alike and to reflecting their concerns in the Government's activities. UN ومن الضروري إجراء هذا النوع من التفاعل المباشر لتحديد احتياجات السكان العاجلة والطويلة الأجل على حد سواء والتعبير عن شواغلهم في أنشطة الحكومة.
    467. On 3 July, the Coordination and Liaison Bureau at the Erez checkpoint refused to allow a 20-year-old resident of Gaza suffering from total paralysis to enter Israel for an operation, despite the fact that his entry had been approved a day earlier by the office of the Coordinator of the Government's activities in the Territories at the request of Physicians for Human Rights. UN ٤٦٧ - وفي ٣ تموز/يوليه رفض مكتب التنسيق والعلاقات في نقطة تفتيش إيريز السماح لشاب من غزة يبلغ من العمر ٢٠ عاما يعاني من شلل كامل الدخول إلى إسرائيل ﻹجراء عملية، رغم أن الشاب حصل على إذن بالدخول قبلها بيوم واحد من مكتب منسق اﻷنشطة الحكومية في اﻷراضي بناء على طلب منظمة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان.
    The spokesman for the Coordinator of the Government's activities in the Territories indicated that 50 out of some 160 accredited Palestinian journalists were employed by Israeli and foreign news agencies. (Jerusalem Post, 14 May) UN وذكر المتحدث باسم منسق اﻷنشطة الحكومية في اﻷراضي المحتلة أن ٥٠ صحفيا من مجموع ١٦٠ صحفيا فلسطينيا مسجلين في المكتب يعملون في وكالات أنباء إسرائيلية وأجنبية. )جروسالم بوست، ١٤ أيار/مايو(
    54. On 15 November, the Coordinator of the Government's activities in the territories, Brig.-Gen. Oren Shahor, and the Palestinian civil affairs negotiator, Jamil Tarifi, agreed on the transfer of five more spheres of authority to the Palestinians. UN ٥٤ - وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، اتفق البريغادير جنرال أورين شاهور منسق اﻷنشطة الحكومية في اﻷراضي مع جميل طريفي مفاوض الشؤون المدنية الفلسطينية على نقل خمسة مجالات أخرى من مجالات السلطة إلى الفلسطينيين.
    The framework will also enhance the transparency and accountability of the Government's activities for the Afghan people. UN وسيؤدي ذلك الإطار أيضا إلى تعزيز الشفافية والمساءلة في الأنشطة الحكومية بالنسبة للشعب الأفغاني.
    One of the underlying principles of the Government's activities is the consolidation of health services and social services that are better suited to the culture of the Aboriginal nations and that address identified needs. UN ومن المبادئ الأساسية لأنشطة الحكومة ترسيخ الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الأنسب لثقافة الأمم الأصلية والتي تلبي الاحتياجات المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more