"the government's approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج الذي تتبعه الحكومة
        
    • نهج الحكومة
        
    • للنهج الذي تتبعه الحكومة
        
    In my own country, this led to a shift in the Government's approach towards population stabilization from being target-based to being one based on making informed and voluntary choices. UN وفي بلدي، أدى هذا إلى تحول في النهج الذي تتبعه الحكومة تجاه تحقيق استقرار السكان من نهج يركز على الأهداف إلى نهج يقوم على أساس اختيارات طوعية مفيدة.
    At times, the Government's approach seemed inadequate. UN ويبدو أحيانا أن النهج الذي تتبعه الحكومة غير مناسب.
    the Government's approach to the issue of political detainees is that it will release them in accordance with its national laws. UN ويتمثل النهج الذي تتبعه الحكومة إزاء مسألة المعتقلين السياسيين في أنها ستفرج عنهم وفقا لقوانينها الوطنية.
    That is because the Government's approach to development is premised on empowering the people and giving them the freedom and opportunity to build and better their lives. UN وذلك يرجع إلى أن نهج الحكومة تجاه التنمية مرتكز على تمكين الناس وإعطائهم الحرية والفرصة لبناء حياتهم وتحسينها.
    The Policy Framework is designed to articulate the Government's approach regarding provision of services and supports to these families. UN وقد صُمم إطار السياسات ليرسم نهج الحكومة إزاء إمداد هذه الأسر بالخدمات وبأشكال الدعم.
    the Government's approach is comprised of three main components: protection and prosecution; support for victims; and prevention and education. UN ويتألف النهج الذي تتبعه الحكومة من ثلاثة عناصر رئيسية: الحماية والمحاكمة؛ ودعم الضحايا؛ والوقاية والتثقيف.
    REDI is part of the Government's approach to rural development and rural service delivery. UN وهذه المبادرة هي أحد جوانب النهج الذي تتبعه الحكومة إزاء التنمية الريفية وتقديم الخدمات للمناطق الريفية.
    the Government's approach in addressing child poverty was to promote social mobility, moving families out of poverty through paid employment driven by economic growth and improved educational performance. UN ويتمثل النهج الذي تتبعه الحكومة في معالجة مسألة الفقر بين الأطفال في تعزيز الترقية الاجتماعية، وإخراج الأسر من الفقر عن طريق العمل المأجور مدعوماً بالنمو الاقتصادي وتحسن الأداء التعليمي.
    Generally, the Government's approach to gender and discrimination issues seemed ad hoc and reactive rather than all-embracing and proactive. UN وبصفة خاصة، يبدو أن النهج الذي تتبعه الحكومة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية وقضايا التمييز هو نهج مخصص قائم على رد الفعل ولا يتسم بالشمول والاستباقية.
    the Government's approach to democratic governance had recently aroused concern, and urgent efforts were needed to increase transparency and accountability and to enable the Parliament to function properly and civil society to play its part. UN وأعلن أن النهج الذي تتبعه الحكومة في الحكم الديموقراطي قد أثار القلق مؤخرا، وأن الأمر بحاجة إلى جهود عاجلة لزيادة الشفافية والمساءلة، ولتمكين البرلمان من العمل بصورة سليمة، وتمكين المجتمع المدني من القيام بدوره.
    In this regard the issue of harmonizing the Government's approach to donors was highlighted, and the need to establishing with the donors a firm view of government priorities through some form of consultative group was underscored. UN وأُبرزت في هذا الصدد مسألة تنسيق النهج الذي تتبعه الحكومة تجاه المانحين، كما شُدد على الحاجة إلى العمل مع المانحين على تحديد وجهة نظر ثابتة بالأولويات الحكومية عن طريق إنشاء فريق استشاري من نوع ما.
    If social change was to be achieved, legislation could only be based on consensus among the affected segments of the population, and the Government's approach had therefore been to proceed with caution and to wait for demands for reform to come from within the communities themselves. UN وإذا ما أريد تحقيق تغيير اجتماعي، فإن التشريع ذا الصلة لا بد أن يكون مستنداً إلى توافق في اﻵراء بين شرائح السكان المتأثرة به، لذلك فإن النهج الذي تتبعه الحكومة في هذا الصدد هو توخي الحذر وانتظار ورود طلبات اﻹصلاح من الطوائف ذاتها.
    Concern over the Government's approach to the amnesty question was raised earlier this summer when a list with the names of 811 persons exempted from coverage under the Sector East law because of alleged complicity in war crimes was made public. UN وفي أوائل هذا الصيف أعرب عن القلق إزاء النهج الذي تتبعه الحكومة في مسألة العفو العام، بعد إذاعة قائمة تضم ٨١١ فردا لا يشملهم قانون قطاع الشرق بسبب تواطؤ مزعوم في جرائم الحرب.
    the Government's approach to democratic governance had recently aroused concern, and urgent efforts were needed to increase transparency and accountability and to enable the Parliament to function properly and civil society to play its part. UN وأعلن أن النهج الذي تتبعه الحكومة في الحكم الديموقراطي قد أثار القلق مؤخرا، وأن الأمر بحاجة إلي جهود عاجلة لزيادة الشفافية والمساءلة، ولتمكين البرلمان من العمل بصورة سليمة، وتمكين المجتمع المدني من القيام بدوره.
    The Government’s two-pronged approach, i.e. gender mainstreaming supplemented by a focus on key action areas requiring specific government attention, is essential. Article 4: Equality Bodies and Temporary Measures UN ومن الضروري أن يقوم نهج الحكومة على شقين، هما تعميم المساواة بين الجنسين والتركيز على مجالات العمل الرئيسية التي تقتضي اهتماما محددا من جانب الحكومة.
    the Government's approach to corruption is based on the idea that no single body should be solely responsible for anti-corruption. UN ويستند نهج الحكومة حيال الفساد إلى الفكرة الداعية إلى ألاَّ تكون هيئة واحدة بمفردها مسؤولة عن مكافحة الفساد.
    The object of that meeting was to give young men and women a chance to shape the Government's approach to youth matters. UN وكان هدف الاجتماع إعطاء الفرصة للشباب والشابات لتشكيل نهج الحكومة في معالجة شؤون الشباب.
    We evaluate the Government's approach to its handling of the subhuman conundrum. Open Subtitles نحن نقيّم نهج الحكومة في تعاملها مع معضلة مادون البشر
    The strategy for the Government's approach to international human rights work from 2009 identifies indigenous peoples' rights as an issue where Denmark will make a special effort in the years ahead. UN وتحدد استراتيجية نهج الحكومة إزاء الجهد الدولي في مجال حقوق الإنسان حقوق الشعوب الأصلية باعتبارها مسألة ستبذل فيها الدانمرك جهدا خاص في السنوات المقبلة.
    8. Social inclusion and participatory development were the cornerstone of the Government's approach to policy formulation. UN 8 - وأضاف يقول إن الاحتواء الاجتماعي والتنمية القائمة على المشاركة هما حجر الزاوية في نهج الحكومة لصياغة السياسات.
    129. ESCWA and UNDP Jordan are jointly implementing a project, " Towards integrated social development policies in Jordan " , aimed at supporting the development and enhancement of social policies in Jordan by surveying the Government's approach to social policy formulation. UN 129 - وتقوم الإسكوا مع مكتب برنامج الأمم المتحدة في الأردن بتنفيذ مشروع " نحو سياسات تنمية اجتماعية متكاملة في الأردن " يهدف إلى دعم وضع وتعزيز السياسات الاجتماعية في الأردن من خلال القيام بدراسات استقصائية للنهج الذي تتبعه الحكومة إزاء صياغة السياسات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more