"the government's authority" - Translation from English to Arabic

    • سلطة الحكومة
        
    This phenomenon is but another challenge to the consolidation of the Government's authority. UN وهذه الظاهرة هي مجرد تحد آخر من التحديات التي تعترض توطيد سلطة الحكومة.
    Lack of progress in the political process prevented the extension of the Government's authority to the northern part of the country UN وحال عدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية دون بسط سلطة الحكومة على الجزء الشمالي من البلاد
    This in turn should help progress in addressing another vital challenge: the need to increase the extent of the Government's authority throughout the country. UN وسوف يساعد ذلك بدوره على تحقيق تقدم في معالجة مشكلة حيوية أخـرى هي: ضرورة توسيع نطاق سلطة الحكومة لتشمل البلد بأسره.
    It considered the current situation in Sierra Leone and the extent of the Government's authority in the diamond-producing regions. UN وبُحثت الحالة السائدة في سيراليون ونطاق سلطة الحكومة في مناطق إنتاج الماس.
    The second is redeployment of the Government administration to the zones controlled by the Forces nouvelles, together with the restoration of the Government's authority over all its troops. UN والشرط الثاني هو نقل الإدارة الحكومية إلى المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة، واستعادة سلطة الحكومة على جميع قواتها.
    Urgent efforts must be focused on extending the Government's authority throughout the country, completing the reintegration of ex-combatants, and promoting justice and national reconciliation. UN ويلزم بذل جهود عاجلة تركز على بسط سلطة الحكومة في سائر أرجاء البلد، وإكمال عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع، وتعزيز العدالة والمصالحة الوطنية.
    The most challenging tasks faced by the Government of President Karzai are threefold, namely, to ensure security throughout the country, assert the Government's authority over the provinces and mobilize resources for national reconstruction. UN أما أصعب تحد يواجه حكومة الرئيس كرزاي فيتألف من ثلاثة فروع: كفالة الأمن في جميع أنحاء البلد، وبسط سلطة الحكومة على كل المقاطعات، وتعبئة الموارد للتعمير الوطني.
    In Afghanistan, the United Nations mission continued to cooperate with the coalition forces as well as the International Security Assistance Force to allow for the extension of the Government's authority throughout the country and the pursuit of the Bonn process. UN وفي أفغانستان، واصلت بعثة الأمم المتحدة التعاون مع قوات التحالف ومع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بهدف بسط سلطة الحكومة في أنحاء البلد ومواصلة عملية بون.
    3. At stake over the next six months is the relegitimization of the Government's authority through credible elections, as well as the continuation of the constitutional order that emerged from the Bonn process. UN 3 - وستوضع على المحك في غضون الأشهر الستة المقبلة مسألة إعادة إضفاء الشرعية على سلطة الحكومة من خلال إجراء انتخابات ذات مصداقية، واستمرارية النظام الدستوري الذي انبثق عن عملية بون.
    Meetings on a weekly and as needed basis, with local authorities to contribute to the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon and to advise on the extension of the Government's authority and discharge of local governance responsibilities UN عقد اجتماعات، كل أسبوع وحسب الحاجة، مع السلطات المحلية للإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان وتقديم المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة والوفاء بمسؤوليات الحكم المحلي
    These should include the President's full support for his Prime Minister, greater freedom for the ministers to appoint their aides and the immediate dismantling of any parallel government structures, which undermined the Government's authority as well as its ability to govern unhindered. UN وينبغي أن تشمل هذه، دعم الرئيس الكامل لرئيس وزرائه، وإعطاء الوزراء المزيد من الحرية لتعيين معاونيهم والحل الفوري لأي هياكل حكومية موازية تقوض سلطة الحكومة وتعيق قدرتها على الحكم.
    38. Opportunities for monitoring have increased with the gradual extension of the Government's authority and the resumption of operations by the Sierra Leone Police, Magistrate's Courts and prisons in several districts. UN 38- تزايدت فرص الرصد نتيجة اتساع نطاق سلطة الحكومة بشكل تدريجي، واستئناف العمليات من قبل شرطة سيراليون ومحاكم الصلح والسجون في العديد من المقاطعات.
    Furthermore, the ongoing deployment of Government officials in the districts, as well as the planned filling of vacant paramount chiefdoms and the holding of local government elections, should contribute further to the consolidation of the Government's authority throughout the country. UN وفضلاً عن ذلك، فإن من شأن عملية وَزع موظفي الحكومة المستمرة حالياً في المناطق، فضلاً عن شغل وظائف الرؤساء السامين الشاغرة وإجراء انتخابات الحكومات المحلية، أن تسهم بقدر أكبر في توطيد سلطة الحكومة في أرجاء البلد.
    :: Advice to local authorities on the development of project proposals for funding by external donors and project management and other initiatives to contribute to the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon and advice on the extension of the Government's authority and discharge of local governance responsibilities UN :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وبشأن إدارة المشاريع والمبادرات الأخرى بهدف الإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان، وإسداء المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة والاضطلاع بمسؤوليات الحكم المحلي
    Provincial reconstruction team leadership remained vital in buttressing the Government's authority against the effects of continued efforts by the opposing militant forces and/or criminal elements to frustrate this process. UN وظلت قيادة أفرقة تعمير المقاطعات تكتسي أهمية في تعزيز سلطة الحكومة لمحو أثر الجهود المستمرة لقوات التمرد و/أو العناصر الإجرامية الرامية إلى إحباط هذه العملية.
    :: Advice to local authorities on the development of project proposals for funding by external donors and project management and other initiatives to contribute to the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon and advice on the extension of the Government's authority and discharge of local governance responsibilities UN :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وبشأن إدارة المشاريع والمبادرات الأخرى بهدف الإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان، وإسداء المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة والوفاء بمسؤوليات الحكم المحلي
    This distrust has undermined the Government's authority and legitimacy, playing into the hands of the insurgency. The next Government of Afghanistan must recognize the critical importance of this issue and take visible, convincing and sustained action to address it. UN وقد قوض انعدام الثقة هذا سلطة الحكومة وشرعيتها، مما عاد بالفائدة على التمرّد، ويجب على الحكومة الأفغانية المقبلة أن تسلم بالأهمية البالغة لهذه المسألة، وأن تتخذ إجراءات واضحة ومقنعة ومستدامة للتصدي لها.
    He welcomed the expansion of the mandate of ISAF and expressed the hope that the troop-contributing countries would show the necessary resolve to improve security throughout Afghanistan and stabilize the situation to allow for the extension of the Government's authority throughout the country's territory and the pursuit of the Bonn process, including the holding of the elections planned for the following year. UN ورحب بتوسيع ولاية تلك القوة معربا عن الأمل في أن البلدان المساهمة بقوات ستبدي العزيمة اللازمة لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء أفغانستان وتحقيق الاستقرار في الوضع هناك بُغية السماح ببسط سلطة الحكومة على جميع أراضي البلد ومتابعة عملية بون، بما في ذلك إجراء الانتخابات المقررة في السنة القادمة.
    However, during its inspection of the Ituri border crossings at Aru and Ariwara, the Group found the Government's authority to be weak and undermined by the overpowering presence of illicit commercial networks with ties to dissident Ituri armed group factions. UN ومع ذلك فأثناء تفقد الفريق معابر حدود إيتوري في منطقتي آرو وآريوارا، وجد الفريق أن سلطة الحكومة ضعيفة بسبب الوجود الطاغي لشبكات تجارية غير مشروعة ترتبط بعلاقات مع فصائل المنشقين في جماعة إيتوري المسلحة.
    Advice to local authorities on the development of project proposals for funding by external donors and project management and other initiatives to contribute to the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon and advice on the extension of the Government's authority and the discharge of local governance responsibilities UN إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وبشأن إدارة المشاريع والمبادرات الأخرى بهدف الإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان، وإسداء المشورة في ما يتعلق ببسط سلطة الحكومة والاضطلاع بمسؤوليات الحكم المحلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more