"the government's commitment to the" - Translation from English to Arabic

    • التزام الحكومة
        
    • بالتزام الحكومة
        
    • والتزام الحكومة
        
    These ratifications demonstrate the Government's commitment to the elimination of discrimination against women in employment. UN ويبين التصديق على هذه الصكوك التزام الحكومة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في العمل.
    The mission noted the Government's commitment to the protection and promotion of human rights at the national and local levels. UN ولاحظت البعثة التزام الحكومة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي.
    the Government's commitment to the counteracting of paramilitary groups has been weak and inconsistent. UN وكان التزام الحكومة بالتصدي لهذه المجموعات ضعيفاً وغير متماسك.
    the Government's commitment to the principles of democracy and participation was demonstrated by the new political arrangements in Scotland and Northern Ireland. UN ويثبت التزام الحكومة بمبادئ الديمقراطية والمشاركة دليل الترتيبات السياسية الجديدة في اسكتلندا وأيرلندا الشمالية.
    The Special Rapporteur welcomes the Government's commitment to the independence of the judiciary. UN ويُرحب المقرر الخاص بالتزام الحكومة باستقلال السلطة القضائية.
    the Government's commitment to the UNCCD is demonstrated by the support it is giving to the development of the NAP process. UN ويتجلى التزام الحكومة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الدعم الذي تقدمه لتنمية عملية برنامج العمل الوطني.
    the Government's commitment to the girl child would be emphasized by the establishment of a Commission for the Protection of Child Rights. UN وذكرت أن التزام الحكومة بالنسبة للطفلة سوف يؤكده إنشاء لجنة باسم لجنة حماية حقوق الطفل.
    Such changes depended, however, on political will and on the Government's commitment to the aims pursued. UN غير أن هذه التغييرات تتوقف على الإرادة السياسية وعلى التزام الحكومة بالأهداف المرجُوَّة.
    the Government's commitment to the fight against discrimination is also born out by two commitments recently endorsed by the Council of Ministers. UN ينبع أيضا التزام الحكومة بمكافحة التمييز من التزامين وافق عليهما مجلس الوزراء مؤخرا.
    That statement reflected the Government's commitment to the prevention of torture, arbitrary detention and other degrading treatment. UN ويتجلى في هذا التصريح التزام الحكومة بمنع التعذيب والاحتجاز التعسفي وغيرهما من ضروب المعاملة المهينة.
    It noted the Government's commitment to the elimination of FGM and to amend the penal code to prohibit this practice. UN وأشارت إلى التزام الحكومة بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعديل قانون العقوبات لحظر هذه الممارسة.
    The Policy affirms the Government's commitment to the implementation of ILO Conventions on gender equality. UN وتؤكد السياسة التزام الحكومة بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن المساواة بين الجنسين.
    The general declaration, however, did in no way intend to detract from the Government's commitment to the Convention. UN بيد أن البيان العام لم يعمد، بأي حال من اﻷحوال، إلى الانتقاص من التزام الحكومة بالاتفاقية.
    We know that progress will be uneven, but we applaud the Government's commitment to the democratic process. UN ونحن نعلم أن التقدم لن يكون منتظما، لكننا نحيــــي التزام الحكومة بالعملية الديمقراطية.
    This signifies the Government's commitment to the progressive implementation of this principle. UN وهذا يدل على التزام الحكومة بالتنفيذ التدريجي لهذا المبدأ.
    the Government's commitment to the containment of malnutrition was reaffirmed with its adoption of the 1987 nutrition policy statement. UN ١٨٦- وتأكد من جديد التزام الحكومة بالسيطرة على سوء التغذية باعتمادها لبيان سياسة التغذية لعام ٧٨٩١.
    46. Chile highlighted the Government's commitment to the international promotion of human rights. UN 46- وسلّطت شيلي الضوء على التزام الحكومة بتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي.
    This step realizes the Government's commitment to the Political Declaration and Madrid International Plan of Action in 2002, in line with other countries' and the United Nations' common policy on older persons. UN وتجسد هذه الخطوة التزام الحكومة بالإعلان السياسي وخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002، تماشياً مع السياسة المشتركة للبلدان الأخرى ولمنظمة الأمم المتحدة بشأن كبار السن.
    826. Angola recognized the Government's commitment to the implementation of several of the recommendations received during the review. UN 826- ونوّهت أنغولا بالتزام الحكومة بتنفيذ العديد من التوصيات التي تلقتها أثناء الاستعراض.
    It noted the Government's commitment to the protection and promotion of human rights, demonstrated by the country's acceptance of the vast majority of recommendations made. UN وأحاطت علماً بالتزام الحكومة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان الذي يظهر من خلال قبول البلد للأغلبية الساحقة من التوصيات المقدمة.
    the Government's commitment to the rights of women and girls was reflected in its cross-cutting approach to policies and programmes. UN والتزام الحكومة بتأمين حقوق النساء والفتيات ينعكس في نهجها المستعرض في السياسات والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more