"the government's commitments" - Translation from English to Arabic

    • التزامات الحكومة
        
    • لالتزامات الحكومة
        
    • الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة في
        
    • بالتزامات الحكومة
        
    • تعهدات الحكومة
        
    The real test, however, lies in the timely implementation of the Government's commitments. UN بيد أن محـك الاختبار الحقيقي يتمثل في تنفيذ التزامات الحكومة في حينها.
    It is inconsistent with the Government's commitments and initial efforts towards greater openness and respect for fundamental freedoms and the rule of law. UN وهو لا يتسق مع التزامات الحكومة والجهود الأولية التي بُذلت لزيادة الانفتاح واحترام الحريات الأساسية وسيادة القانون.
    It had also learned about the Government's commitments and plans to address these challenges. UN واطلعت أيضاً على التزامات الحكومة وخططها بشأن معالجة هذه التحديات.
    The new laws would come into effect in accordance with the Government's commitments to the international community. UN وستنفذ القوانين الجديدة وفقا لالتزامات الحكومة تجاه المجتمع الدولي.
    In view of the Government's commitments under international law, the restoration of freedom of movement to those persons had become a matter of urgency. UN وفي ضوء التزامات الحكومة بموجب القانون الدولي، أصبحت استعادة حرية التنقل لأولئك الأشخاص مسألة تتسم بالأولوية.
    Diversity in public appointments: the Government's commitments UN التنوع في تعيينات الوظائف العامة: التزامات الحكومة
    The provisions of the Convention provide a strong impetus to implement the Government's commitments to the women of the country. UN وتعطي أحكام الاتفاقية دفعة قوية لتنفيذ التزامات الحكومة تجاه نساء البلد.
    It also requested international cooperation for disseminating the Agreement and complementing national efforts to fulfil the Government's commitments. UN وإضافة إلى ذلك، يُلتمس التعاون الدولي لنشر الاتفاق واستكمال الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ التزامات الحكومة.
    33. the Government's commitments on strengthening the rule of law remain unchanged for the next reporting period. UN 33 - ستظل التزامات الحكومة بشأن تعزيز سيادة القانون كما هي دون تغيير فيما يتعلق بفترة الإبلاغ المقبلة.
    14. A summary of proposed changes to the Government's commitments under each peacebuilding priority follows: UN 14 - ويرد في ما يلي ملخص للتغييرات المقترح إدخالها على التزامات الحكومة في إطار كل أولوية من أولويات بناء السلام:
    56. the Government's commitments on dialogue and the Independent National Commission for Human Rights remain pertinent and urgent. UN 56 - ولا تزال التزامات الحكومة بشأن الحوار واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان تتسم بالأهمية والإلحاح.
    The statement of mutual commitments was translated into the Liberia peacebuilding programme, which comprises projects and activities that correspond to all of the Government's commitments in the statement. UN وقد تُـرجم بيان الالتزامات المتبادلة إلى برنامج بناء السلام في ليبريا، الذي يتضمن مشاريع وأنشطة تناظر كافة التزامات الحكومة الواردة في البيان.
    The Framework's value was enhanced by the involvement of various stakeholders in the drafting process, the inclusion of a specific timeline for the implementation of the Government's commitments and the precise statement of the Commission's own commitments. UN وأضاف قائلا إن قيمة الإطار قد تعززت بفضل مشاركة مختلف أصحاب المصالح في عملية الصياغة، وإدراج حد زمني معين لتنفيذ التزامات الحكومة والنص على التزامات اللجنة بصورة دقيقة.
    The Committee requested information on the specific measures taken or envisaged to implement the Government's commitments and policies and on the progress made in strengthening the application of the Convention in law and practice. UN وطلبت اللجنة معلومات عن تدابير محددة اتخذت أو جرى تصورها بشأن تنفيذ التزامات الحكومة وسياساتها وبشأن التقدم المحرز في تعزيز تطبيق الاتفاقية في القانون وفي الممارسة.
    72. UNMIS remains very concerned about breaches of the Government's commitments under the status-of-forces agreement. UN 72 - وما زال القلق العميق يساور البعثة إزاء انتهاكات التزامات الحكومة بموجب اتفاق مركز القوات.
    The national plan had been developed in response to the growing need to address disability issues in the wider community; it was also an attempt to ensure the fulfilment of the Government's commitments to international and regional endeavours. UN وقد وُضعت الخطة الوطنية تلبية للحاجة المتزايدة إلى معالجة قضايا الإعاقة في المجتمع المحلي الأوسع؛ وكانت هذه الخطة أيضاً محاولة لضمان تنفيذ التزامات الحكومة بالمساعي الدولية والإقليمية.
    Regarding the latter, it also refers to the Government's commitments in the National Gender Policy (see para. 186). UN وبخصوص الإجهاض، يشير أيضا إلى التزامات الحكومة التي تتضمنها السياسة الجنسانية الوطنية (الفقرة 186).
    This situation constitutes a substantial breach of the Government's commitments. UN وتشكل هذه الحالة انتهاكا جسيما لالتزامات الحكومة. إعادة بناء الاقتصاد
    57. There is a major concern about several apparent breaches of the Government's commitments under the status-of-forces agreement. UN 57 - ثمة قلق كبير إزاء ما يبدو أنه عدة انتهاكات لالتزامات الحكومة المترتبة على اتفاق مركز القوات.
    Significant progress concerning follow-up to the Government's commitments assumed in London was not registered when the present report was finished. UN ولم يُسجَّل حتى وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير حدوث أي تقدم كبير بشأن متابعة الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة في لندن.
    In 2010, the High Commissioner for Human Rights noted the Government's commitments to set up an independent national human rights institution. UN وفي عام 2011، أحاطت المفوضة السامية لحقوق الإنسان علماً بالتزامات الحكومة بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان(30).
    5. However, on the most critical issue -- the continuing insecurity and violence against civilians -- there was clearly a need to accelerate the implementation of the Government's commitments and to make tangible progress. UN 5 - لكنه، فيما يتعلق بأدق مسألة وهي - مسألة استمرار انعدام الأمن وممارسة العنف ضد المدنيين - لا يزال ثمة حاجة إلى التعجيل بتنفيذ تعهدات الحكومة وإحراز تقدم ملموس في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more