"the government's initiatives" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات الحكومة
        
    • بمبادرات الحكومة
        
    • المبادرات الحكومية
        
    Participants discussed the Government's initiatives to engage groups still outside the peace process. UN وناقش المشاركون مبادرات الحكومة في إشراك الجماعات التي لا تزال خارج عملية السلام.
    In this connection, attention should be drawn especially to the Government's initiatives to combat violence against women and trafficking in women. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لفت الانتباه بصورة خاصة إلى مبادرات الحكومة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة.
    See the attached annex for a list of the Government's initiatives. UN انظر المرفق للاطلاع على قائمة مبادرات الحكومة.
    A national commission on the role of Filipino women had been mandated to monitor the implementation of the Government's initiatives for women. UN وأضافت أن هناك لجنة وطنية معنية بدور المرأة الفلبينية عهد إليها بمهمة رصد تنفيذ مبادرات الحكومة لصالح المرأة.
    He had welcomed the Government's initiatives regarding the media but regretted that they were not implemented throughout the Government as a whole. UN ورحب بمبادرات الحكومة فيما يتعلق بوسائل الإعلام، ولكنه أعرب عن أسفه لأن هذه المبادرات لم تنفذ في الحكومة ككل.
    The goal of the Government's initiatives to counter discrimination is a society free from discrimination. UN ويتمثل هدف المبادرات الحكومية المتعلقة بمكافحة التمييز في بناء مجتمع خال من التمييز.
    However, the Government's initiatives will need to be supplemented by an increase in pre-university school entrants and more vocational training and by addressing capacity and institutional gaps. UN غير أن مبادرات الحكومة ما زالت تحتاج إلى استكمالها بالعمل على زيادة عدد الملتحقين بالتعليم ما قبل الجامعي، وتعزيز التدريب المهني، ومعالجة الثغرات التي تعتري القدرات والمؤسسات.
    Nepal noted the Government's initiatives in ensuing gender equality, preventing and combating violence against women and guaranteeing the rights of the child, electoral rights and the rights of persons with disabilities. UN ولاحظت نيبال مبادرات الحكومة من أجل ضمان المساواة بين الجنسين ومنع ومكافحة العنف ضد المرأة وضمان حقوق الطفل والحقوق الانتخابية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The remarkable growth of 22 per cent of the economy of the Northern Province is a clear indication of the success achieved by the Government's initiatives with regard to development in that part of the country. UN ويمثل الارتفاع الملحوظ للنمو الاقتصادي في المقاطعة الشمالية بمعدل 22 في المائة دليلا واضحا على النجاح الذي حققته مبادرات الحكومة في تنمية ذلك الجزء من البلد.
    However, while most of the Government's initiatives are not targeted specifically at women, a higher proportion of women benefit from many of the programs and services under Manitoba Family Services and Housing. UN غير أنه مع أن مبادرات الحكومة ليست موجهة خصيصاً للنساء، تستفيد نسبة عالية من النساء من كثير من البرامج والخدمات المقدمة بواسطة برنامج خدمات وإسكان الأسر في مانيتوبا.
    Canadians will be able to learn about the effectiveness of the Government's initiatives to promote innovative activity, the diffusion of technology and the adoption of new ideas by all sectors of the Canadian economy. UN وسيكون بوسع الكنديين أن يطلعوا على فعالية مبادرات الحكومة الرامية إلى النهوض باﻷنشطة الابتكارية، ونشر التكنولوجيا، وحث جميع قطاعات الاقتصاد الكندي على اعتماد اﻷفكار الجديدة.
    It also calls for an immediate end to the practice of food deprivation as punishment in prisons and encourages the Government's initiatives to institute alternative forms of punishment. UN وتطالب أيضاً بالتوقف فوراً عن ممارسة الحرمان من الطعام كعقوبة داخل السجون، وتشجع مبادرات الحكومة لالتماس أشكال بديلة من العقاب.
    It also calls for an immediate end to the practice of food deprivation as punishment in prisons and encourages the Government's initiatives to institute alternative forms of punishment. UN وتطالب أيضاً بالتوقف فوراً عن ممارسة الحرمان من الطعام كعقوبة داخل السجون، وتشجع مبادرات الحكومة لالتماس أشكال بديلة من العقاب.
    Despite the Government's initiatives to reduce the number of abortions, statistics from other sources indicated that the number of abortions per 1,000 women aged from 15 to 49 years had increased from 9.2 in 2001 to 11.9 in 2005. UN ورغم مبادرات الحكومة لخفض عدد حالات الإجهاض، تبيِّن إحصاءات من مصادر أخرى أن عدد حالات الإجهاض لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 إلى 49 عاماً قد زادت من 9.2 في عام 2011 إلى 11.9 في عام 2005.
    Please indicate the Government's initiatives to accelerate women's participation in elected and appointed bodies, including the administrative and foreign services, and any temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendations 23 and 25. UN يرجى بيان مبادرات الحكومة لتسريع مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة، بما في ذلك الهيئات الإدارية والسلك الدبلوماسي، وأي تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين 23 و 25 للجنة.
    Despite the Government's initiatives, it was unable to establish a Government entity to coordinate the implementation of the commitments, and made no systematic efforts to approach the Maya sectors of the Assembly of Civil Society in order to pave the way for the establishment of joint commissions. UN ورغم مبادرات الحكومة لم يتسن إيجاد الزخم الحكومي لتنسيق تنفيذ الالتزامات، كما لم تتوافر الجهود المنظمة للتقارب مع قطاعات المايا في جمعية المجتمع المدني من أجل تهيئة الظروف اللازمة لتشكيل اللجان النقابية.
    It is also important to note that, as a result of the Government's initiatives aimed essentially at improving prevention of childhood illness and paediatric care, we were able to reduce infant mortality by 48.2 per cent from 1990 to 2007. UN ومن الهام أيضا أن نلاحظ أننا تمكَّنا، بفضل مبادرات الحكومة الرامية أساسا إلى تحسين الوقاية من أمراض الطفولة والرعاية الطبية للأطفال، من تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة 48.2 في المائة من عام 1990 إلى عام 2007.
    32. UNAMA is committed to supporting the Government's initiatives for greater aid coherence and effectiveness, as well as aligning aid behind the Government's priorities. UN 32 - تلتزم البعثة بدعم مبادرات الحكومة من أجل تحقيق قدر أكبر من اتساق المعونة وفعاليتها، وكذلك الوقوف وراء أولويات الحكومة.
    6. Ms. Patten was interested to hear how the Government's initiatives for tackling persistent horizontal and vertical segregation in the labour market differed from classic career guidance programmes which had too often ignored the entrenched stereotypes that affected girls' and boys' choices. UN 6 - السيدة باتن: قالت إنها تود أن تعرف كيف تختلف مبادرات الحكومة لمعالجة مشكلة الفصل الأفقي والعمودي في سوق العمل عن برامج التوجيه المهني الكلاسيكية التي تتجاهل في غالب الأحيان الأفكار النمطية المترسخة التي تؤثر في اختيار الفتيات والفتيان للمهنة.
    He had welcomed the Government's initiatives regarding the media but regretted that they were not implemented throughout the Government as a whole. UN ورحب بمبادرات الحكومة فيما يتعلق بوسائل الإعلام، ولكنه أعرب عن أسفه لأن هذه المبادرات لم تنفذ في الحكومة ككل.
    Bangladesh noted achievements, including in the health sector, and commended the Government's initiatives to ensure free and compulsory formal primary education. UN وأشارت إلى ما تحقق من إنجازات، بما في ذلك في قطاع الصحة، وأشادت بمبادرات الحكومة لضمان التعليم الابتدائي الرسمي المجاني والإلزامي.
    The issue of domestic violence is dealt with in a holistic manner and linked with many of the Government's initiatives. UN وتُعالج قضية العنف المنزلي بطريقة شمولية وترتبط بالعديد من المبادرات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more