"the government's intentions" - Translation from English to Arabic

    • نوايا الحكومة
        
    • نية الحكومة
        
    • هنا نوايا
        
    As such, the Government's intentions remain unclear in this regard. UN وعلى هذا النحو، تظل نوايا الحكومة غير واضحة في هذا الصدد.
    The transparency of the Government's intentions constitutes another critical condition of stability and social support for its policies. UN وشفافية نوايا الحكومة شرط حاسم آخر للاستقرار والحصول على التأييد الاجتماعي لسياساتها.
    Any doubt about the Government's intentions with regard to nuclear matters must, for once and all, be removed. UN فلابد من تبديد أي شكوك نهائيا بشأن نوايا الحكومة فيما يتعلق بالمسائل النووية.
    Moreover, the constructive dialogue with the Committee had further clarified the Government's intentions with respect to legislative reform. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحوار البنّاء مع اللجنة أوضح نية الحكومة فيما يتعلق بإصلاح التشريعات.
    the Government's intentions with respect to priority area 7 of the strategycum-framework and the National Plan of Action for the Implementation of the Gender Equality Policy (June 2001) are outlined below. UN نذكر هنا نوايا السلطات المصاغة في إطار المحور 7 لاستراتيجية خطة العمل الوطني لتنفيذ سياسة المساواة بين المرأة والرجل (حزيران/يونيه 2001).
    540. Asked about the Government's intentions to withdraw its reservations, which was a matter of priority, the representative announced that the United Kingdom would remove parts of its reservations to articles 11 and 13. UN ٠٤٥ - وردا على سؤال حول نوايا الحكومة بشأن سحب تحفظاتها، حيث ان ذلك يعد مسألة ذات أولوية، أعلنت الممثلة أن المملكة المتحدة ستسحب أجزاء من تحفظاتها على المادتين ١١ و ٣١.
    The results of the programme are also a true reflection of the Government's intentions and good will towards the former rebels who have now accepted the rights and duties arising from citizenship. UN كما أن نتائج البرنامج هي انعكاس حقيقي لصدق نوايا الحكومة تجاه المتمردين السابقين الذين قبلوا اﻵن الحقوق والواجبات التي تفرضها المواطنة.
    A number of measures could be taken at the level of primary and secondary education and it would be interesting to know what the Government's intentions were in that area. UN وقال إنه يمكن اتخاذ عدد من التدابير على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وسيكون من المهم معرفة نوايا الحكومة في هذا المجال.
    24. Ms. Dairiam said that although the Government's intentions were good, the responses to the list of issues, and particularly paragraph 6 thereof, suggested that its efforts to achieve gender equality had been largely unsuccessful. UN 24 - السيدة ديريام: قالت إنه بالرغم من حسن نوايا الحكومة فالردود على قائمة المسائل، وبخاصة الفقرة 6 منها، تنص على أن جهودها لتحقيق المساواة بين الجنسين كانت فاشلة إلى حد كبير.
    52. While noting the de facto moratorium on the death penalty, Portugal asked about the Government's intentions to amend legal provisions for the replacement of this penalty. UN 52- وبينما لاحظت البرتغال الوقف الاختياري الفعلي لعقوبة الإعدام، استفسرت عن نوايا الحكومة بخصوص تعديل الأحكام القانونية لإلغائها.
    Regarding the moratorium on capital punishment, he would like clarification of the Government's intentions regarding the 17 types of acts of terrorism specified by law and which were still punishable by death. UN وفيما يتعلق بالوقف الاختياري لعمليات تنفيذ عقوبات الإعدام، قال إن من المفيد الحصول على إيضاحات بشأن نوايا الحكومة بخصوص أنواع الأفعال الإرهابية اﻟ 17 المحددة في القانون والتي لا تزال تخضع لعقوبة الإعدام.
    To conclude this chapter, the Government's intentions with respect to priority area 7 of the strategy-cum-framework and the National Plan of Action for the Implementation of the Gender Equality Policy (June 2001) are outlined below. UN نلاحظ هنا نوايا الحكومة المصاغة في إطار المحور 7 من الاستراتيجية وخطة العمل الوطني لتنفيذ سياسة المساواة بين الرجل والمرأة (حزيران/يونيه 2001):
    In the opinion of the Special Rapporteur, such abuses at this particular juncture can only undermine confidence in the Government's intentions to introduce genuine legal reforms and override other more positive, though still fragile, developments such as the possibility of an open political debate in general and greater freedom of press in particular, which the Special Rapporteur welcomed as positive signs. UN ويرى المقرر الخاص أن ارتكاب هذه التجاوزات في هذا الظرف المحدد لا بد أن يضعف الثقة في نوايا الحكومة في ما يتعلق بتطبيق إصلاحات قانونية حقيقية ويلغي أثر تطورات أخرى أكثر إيجابية، وإن ظلت هشة، مثل إمكانية إجراء نقاش سياسي مفتوح بصورة عامة وزيادة حرية الصحافة بصورة خاصة، وهما من التطورات التي يرحب بها المقرر الخاص باعتبارها ظواهر إيجابية.
    What legislation did the Government intend to introduce to reduce violence against women? She requested further information on the consultations taking place concerning the new Police Powers and Duties Bill and on the Government's intentions with regard to the " no drop " policy. UN وسألت عن التشريع الذي تنوي الحكومة الأخذ به للحد من العنف ضد المرأة؟ وطلبت مزيدا من المعلومات عن المشاورات الجارية في ما يتعلق بمشروع قانون سلطات الشرطة وواجباتها وعن نوايا الحكومة فيما يتعلق بسياسة " عدم إسقاط التهم " .
    PLANFOR also reflects the Government's intentions when it targets sectors and activities deemed to have great potential for job and income generation. UN وتجسد " الخطة " أيضا نية الحكومة عندما تستهدف القطاعات والأنشطة التي تعتبر بأن لها القدرة على إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل.
    The possibility of introducing a quota system had been referred to and it would be useful to know the Government's intentions, since it would be more effective to provide assistance based on specific distinctions; for example, women heads of household and older unemployed women. UN وهناك إشارة إلى إمكانية اللجوء إلى نظام الحصص، وربما تكون هناك فائدة من معرفة نية الحكومة في هذا الشأن، بما أن توفير المساعدة على أساس معايير محددة يتسم بفعالية أكبر: مثلا، النساء اللاتي يعلن أسرة معيشية أو المسنات العاطلات عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more