"the government also stated" - Translation from English to Arabic

    • وذكرت الحكومة أيضاً
        
    • وذكرت الحكومة أيضا
        
    • كما ذكرت الحكومة
        
    • وأعلنت الحكومة أيضا
        
    • وأشارت الحكومة أيضا إلى
        
    • وتذكر الحكومة أيضاً
        
    the Government also stated that the individuals were assisted by a number of lawyers of their own choosing. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن الأفراد المعنيين تلقوا مساعدة من عدد من المحامين اختاروهم بأنفسهم.
    the Government also stated that 40 women police officers had been trained and deployed to Darfur to assist victims of sexual violence and of other forms of gender-based violence. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه تم تدريب 40 من ضابطات الشرطة وتم نشرهن في دارفور لمساعدة ضحايا الاعتداءات الجنسية وغيرها من أشكال العنف التي تمارس على الإناث.
    the Government also stated that the concerned authority was accelerating the investigations, collecting evidence in order to reach a conclusion on the incident. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن السلطة المعنية تقوم بتسريع وتيرة التحقيقات وجمع الأدلة من أجل التوصل إلى نتيجة بشأن الحادث.
    the Government also stated that further investigations were under way. UN وذكرت الحكومة أيضا أنه يجرى مزيد من التحريات.
    the Government also stated that it planned to establish a centre for clandestine immigrants intercepted by the security forces so as to be able to identify them and send them back, and to avoid similar tragedies in the future. UN وذكرت الحكومة أيضا أنها تخطط ﻹنشاء مركز للمهاجرين سرا الذين تستوقفهم قوات اﻷمن لكي يتسنى تحديد هويتهم وإعادتهم وتجنب حدوث مآسي مماثلة في المستقبل.
    the Government also stated that since it believed that the communication was based on fabricated information, it saw no need to comment on its substance. UN كما ذكرت الحكومة أنه طالما أنها تعتقد أن الرسالة قد بُنيت على معلومات ملفقة فإنها لا ترى حاجة للرد بشأن موضوعها.
    the Government also stated that terrorism was a form of direct assault on society and a means of creating instability and insecurity. UN وأعلنت الحكومة أيضا أن الإرهاب شكل من أشكال الاعتداء المباشر على المجتمع وباب من أبواب نزع الاستقرار والأمان.
    the Government also stated that it had formed a national investigative commission, which to date had received 4,073 complaints. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنها شكلت لجنة تحقيق وطنية تلقت إلى اليوم 073 4 شكوى.
    the Government also stated that, according to the medical file, he had received appropriate medical treatment. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه تبين من التقرير الطبي أنه تلقى علاجاً طبياً مناسباً.
    the Government also stated that the allegations were not valid in regard to the case of Abdulmuhsir Melik and that so far the perpetrators had not been identified and apprehended. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه لا أساس من الصحة لما ذكر بشأن عبد المشير مالك وبأن البحث لا يزال جارياً عن المسؤولين عن الحادث لمعرفة هويتهم والقبض عليهم.
    the Government also stated that the Crown Prosecution Service had found no evidence to support a criminal prosecution against any police officer involved in Douglas's arrest. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه لم تجد النيابة العامة أي دليل لمحاكمة أفراد الشرطة المشتركين في توقيفه.
    the Government also stated that Mr. Ould Dah Ould Abeid was working for the Initiative for the Resurgence of the Abolitionist Movement in Mauritania, an illegal organization in Mauritania, given that it has no legal existence in Mauritanian law. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن السيد ولد عبيدي يعمل ضمن مبادرة المقاومة من أجل الانعتاق في موريتانيا، وهي منظمة غير مشروعة نظراً لعدم وجودها من الناحية القانونية في موريتانيا.
    the Government also stated that it has solved various cases amicably by recognizing its responsibility for violations of human rights and accepting the obligation to provide compensation for the victims. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنها سوّت قضايا مختلفة ودياً معترفة بمسؤوليتها عن انتهاكات حقوق الإنسان وقابلة بالتزامها بتقديم تعويضات للضحايا.
    the Government also stated that there had been no cases of child detention in those centres since 2009, though the United Nations in Thailand is not in a position to verify this, despite visits to these centres. UN وذكرت الحكومة أيضا أنه لا توجد حالات احتجاز للأطفال في تلك المراكز منذ عام 2009، وإن كانت الأمم المتحدة في تايلاند ليست في وضع يمكنها من التحقق من ذلك، رغم الزيارات التي قامت بها لتلك المراكز.
    the Government also stated that there were serious allegations of corruption on the part of Justice RobbinCoker which were adequately substantiated to the authorities. UN وذكرت الحكومة أيضا أن ادعاءات خطيرة بالفساد تُلصق بالقاضي روبين-كوكر، وقد جرى إثباتها للسلطات بأدلة كافية.
    11. the Government also stated that the most effective means of preventing the spread of racist propaganda via the Internet was monitoring and action by nongovernmental organizations or public authorities. UN 11- وذكرت الحكومة أيضا أن أنجع وسيلة لمنع انتشار الدعاية العنصرية عبر شبكة الإنترنت هي رصدها واتخاذ إجراءات بشأنها من جانب المنظمات غير الحكومية أو السلطات العامة.
    the Government also stated that the corresponding authorities had discontinued the criminal proceedings which had been brought against the four individuals involved. UN كما ذكرت الحكومة أن السلطات المعنية قد أوقفت الدعاوى الجنائية المرفوعة ضد الأفراد الأربعة المعنيين.
    the Government also stated that it had demonstrated its readiness to cooperate by sharing information and material with OHCHR, in the hope that OHCHR could grasp the reality of the situation in the Syrian Arab Republic. UN كما ذكرت الحكومة أنها أظهرت استعدادها للتعاون بتبادل المعلومات والمواد مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان أملاً في أن تضع المفوضية يدها على حقيقة الوضع في الجمهورية العربية السورية.
    the Government also stated that " the consideration of any strategy for allocations to the sectors involved [in the distribution plan,] or any additional sectors, will fall within the jurisdiction of the Government of Iraq " . UN وأعلنت الحكومة أيضا " أن النظر في أي استراتيجية لتخصيصات القطاعات المشمولة ]في خطة الشراء[ والتوزيع أو أي قطاعات أخرى إضافية سيكون من اختصاص حكومة العراق " .
    the Government also stated that it worked closely with the International Organization for Migration (IOM) and non-governmental organizations to assist and protect migrant populations in irregular situations. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أنها تعاونت تعاونا وثيقا مع المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية في مساعدة وحماية السكان المهاجرين في الحالات غير العادية.
    the Government also stated that it was considering withdrawal of its reservation under article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant. UN وتذكر الحكومة أيضاً أنها تنظر في سحب تحفظها بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more