"the government and in" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة وفي
        
    • الحكومة أو في
        
    The lower output was attributable to delays in the installation of the Government and in the completion of draft legislation UN الانتقالية بشأن الإدارة العامة والمالية العامة ومؤسسات يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في تنصيب الحكومة وفي الانتهاء من
    There had been much discussion in the Government and in society about the practice of suspending pregnant girls from school. UN هذا، ودار قدر كبير من النقاش في الحكومة وفي المجتمع بشأن الممارسة المتمثلة في فصل الفتيات الحوامل المؤقت من المدرسة.
    These are located in territories under the control of the Government and in the zone of confidence. UN وهذه القرى تقع في مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة وفي منطقة الثقة.
    Consequently, women were extensively represented and participated in the Government and in the Senate. . UN ونتيجة لذلك، بات تمثيل المرأة ومشاركتها واسعي النطاق في الحكومة وفي مجلس الشيوخ.
    Political parties, both in the Government and in the opposition, will be committed to advancing a legislative agenda and achieving critical national priorities. UN ستلتزم الأحزاب السياسية، سواء في الحكومة أو في المعارضة، بالدفع قدما بجدول أعمال تشريعي وبتحقيق الأولويات الوطنية البالغة الأهمية.
    Thereafter, at the request of the Government and in the light of the changed circumstances in the country since then, the United Nations and the Government have been negotiating a new status-of-mission agreement since 2008. UN وبعد ذلك وبناء على طلب من الحكومة وفي ضوء تغير الظروف في ذلك البلد منذ ذلك الحين، أخذت الأمم المتحدة وحكومة العراق تتفاوض على اتفاق جديد بشأن مركز البعثة منذ عام 2008.
    It also recognized the importance of rebuilding public confidence in the Government and in its ability to promote economic growth and social development and to reduce poverty. UN كما تدرك أهمية إعادة بناء ثقة الجمهور في الحكومة وفي قدرتها على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر.
    48. UNDP assured the Executive Board that the issues raised would be duly taken into consideration in the continuing dialogue with the Government and in developing the individual programmes. UN ٤٨ - وطمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي الى أن المسائل المطروحة ستراعى على النحو الواجب في الحوار المستمر مع الحكومة وفي صياغة كل برنامج من البرامج.
    48. UNDP assured the Executive Board that the issues raised would be duly taken into consideration in the continuing dialogue with the Government and in developing the individual programmes. UN ٤٨ - وطمأن البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي الى أن المسائل المطروحة ستراعى على النحو الواجب في الحوار المستمر مع الحكومة وفي صياغة كل برنامج من البرامج.
    Moreover, the Committee is concerned that only a small percentage of women in the State party is employed in salaried work and few women occupy high positions in the Government and in elected bodies, in spite of the introduction of quotas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن نسبة النساء العاملات بأجر نسبة قليلة ولأن المرأة تشغل عدداً قليلاً من المناصب العليا في الحكومة وفي الهيئات المنتخبة، بالرغم من اعتماد نظام الحصص.
    The Group expressed the view that portions of the gains obtained through this illicit commerce might be used for the purchase of arms in an attempt to destabilize the Government and in violation of the sanctions regime. UN ويرى الفريق أن أجزاء من الأرباح المتأتية من هذه التجارة غير المشروعة قد تُستخدم في شراء الأسلحة في محاولة لزعزعة الحكومة وفي انتهاك لنظام الجزاءات.
    :: What is the percentage/number of women in the Government and in decision-making positions in the administration and public companies? UN :: ما النسبة المئوية للنساء/عدد النساء في الحكومة وفي مناصب اتخاذ القرارات في الإدارة والشركات العامة؟
    Moreover, the Committee is concerned that only a small percentage of women in the State party is employed in salaried work and few women occupy high positions in the Government and in elected bodies, in spite of the introduction of quotas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن نسبة النساء العاملات بأجر نسبة قليلة ولأن المرأة تشغل عدداً قليلاً من المناصب العليا في الحكومة وفي الهيئات المنتخبة، بالرغم من اعتماد نظام الحصص.
    The need to provide for the inclusion of all communities in the Government and in the allocation of positions on public bodies, as well as in ensuring a fair share of economic development, was noted. UN وأشير إلى ضرورة إتاحة مشاركة جميع الطوائف في الحكومة وفي تخصيص مناصب لها في الهيئات العامة وكذلك في كفالة نصيب عادل لها من التنمية الاقتصادية.
    The improvements that have been witnessed in the participation of women in the Government and in political affairs could well provide the impetus for much-needed social re-engineering. UN ومن شأن التحسينات الملحوظة في مدى مشاركة المرأة في الحكومة وفي الشؤون السياسية أن توفّر الزخم لإعادة الهندسة الاجتماعية التي تعظم الحاجة إليها.
    All these United Nations institutions, including the Special Adviser to the Secretary-General on Colombia, work in complete independence, with the full support and backing of the Government and in close cooperation with State and civil society institutions. UN وتعمل كل وكالات الأمم المتحدة هذه، بمن فيها المستشار الخاص للأمين العام المعني بكولومبيا، في استقلالية تامة وبدعم ومساندة كاملين من الحكومة وفي تعاون وثيق مع مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Disparities in the field of employment between men and women are acknowledged by the Ministry of ATM and are officially mentioned in several policy declarations of the Government and in the ministerial policy note (Ministry of ATM) in the last decades. UN تقر وزارة العمل والتطور التكنولوجي والبيئة بوجود فوارق بين الرجال والنساء في مجال العمالة، وجاء ذكر هذه الفوارق رسميا في عدة بيانات لسياسات الحكومة وفي مذكرة سياسات الوزارة في العقود الأخيرة.
    185. Democracy in Cuba is a practice truly based on the direct participation of the people in the decisions of the Government and in the legislative process. UN ١٨٥ - وتعتبر الديمقراطية في كوبا ممارسة حقيقية تستند إلى مشاركة الشعب المباشرة في قرارات الحكومة وفي العمليات التشريعية.
    270. The Committee urges the State party to adopt effective measures to combat domestic violence against women and to promote equal treatment of women in the field of employment, including in the Government and in education and health. UN 270- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة وتعزيز المساواة في معاملة المرأة في مجالات العمالة، بما في ذلك العمل في الحكومة وفي مجالي الصحة والتعليم.
    We in Japan, both within the Government and in the private sector, are prepared to make a significant contribution to this end, making full use of the technological and industrial expertise that Japan may be able to offer in this area. UN ونحن في اليابان، داخل الحكومة أو في القطاع الخاص على حد سواء، على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة لتحقيق هذه الغاية مستفيدين استفادة كاملة من الخبرة التكنولوجية والصناعية التي قد تتمكن اليابان من تقديمها في هذا المجال.
    21.3 In HKSAR, there are several platforms, both within the Government and in the public, providing channels specifically for persons with disabilities to express their opinions. UN 21-3 وتوجد في منطقة هونغ كونغ عدة منصات، سواء داخل الحكومة أو في أوساط الجمهور، توفر للأشخاص ذوي الإعاقة على وجه التحديد قنوات للتعبير عن آرائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more