"the government and its international partners" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة وشركائها الدوليين
        
    • الحكومة وشركاؤها الدوليون
        
    • الحكومة وشركاءها الدوليين
        
    • الحكومة والشركاء الدوليين
        
    • للحكومة وشركائها الدوليين
        
    This will necessitate even closer cooperation between the Government and its international partners. UN ويتطلب ذلك تعاونا أوثق بين الحكومة وشركائها الدوليين.
    Therefore, in the coming months, the Government and its international partners should concentrate their efforts on the effective implementation of that programme. UN ولذلك ينبغي لجهود الحكومة وشركائها الدوليين أن تنصب في الأشهر القادمة على التنفيذ الفعال لذلك البرنامج.
    It is up to the Government, and its international partners, to minimize the risk. UN ويرجع الأمر إلى الحكومة وشركائها الدوليين في العمل على التخفيف من خطر المجازفة ما أمكن.
    77. Throughout 2007, the Government and its international partners have increasingly concentrated efforts on military counter-insurgency and security sector reform. UN 77- ما فتئ الحكومة وشركاؤها الدوليون يركزون جهودهم، طيلة عام 2007، على محاربة العصيان وعلى إصلاح قطاع الأمن.
    the Government and its international partners had finalized a comprehensive package for long-term police reform, including a reform plan and a draft legal framework. UN وانتهت الحكومة وشركاؤها الدوليون من وضع برنامج شامل طويل الأجل لإصلاح الشرطة، يشمل خطة للإصلاح ومشروع إطار قانوني.
    I call on the Government and its international partners to continue their laudable efforts in strengthening these institutions, especially in addressing the current transport constraints of the Sierra Leone police. UN وأدعو الحكومة وشركاءها الدوليين إلى مواصلة جهودها المشكورة في تعزيز هذه المؤسسات، ولا سيما في التصدي لمعوقات النقل التي تواجهها الشرطة السيراليونية حاليا.
    This will require a substantial and long-term effort on the part of the Government and its international partners. UN وهذا ما يتطلب بذل جهد كبير على المدى الطويل من قبل الحكومة وشركائها الدوليين.
    I welcome the forthcoming New Deal for Somalia Conference scheduled for 16 September in Brussels, which will finalize the outline of a compact between the Government and its international partners. UN وأنا أرحب بالمؤتمر المقبل حول الاتفاق الجديد للصومال، المقرر عقده في بروكسل في 16 أيلول/سبتمبر، الذي سيضع الصيغة النهائية للخطوط العريضة لاتفاق يُبرَم بين الحكومة وشركائها الدوليين.
    Moreover, as long as discipline is not imposed by commanders, impunity will continue to prevail despite initiatives taken by the Government and its international partners. UN كما أنه إذا لم تفرض القيادات قواعد انضباط سيتواصل الإفلات من العقاب رغم المبادرات المتخذة من جانب الحكومة وشركائها الدوليين.
    I urge the Government and its international partners to speed up efforts aimed at putting into place preventive strategies to mitigate the effects of this global crisis. UN وإني أحث الحكومة وشركائها الدوليين على التعجيل بالجهود الرامية إلى وضع استراتيجيات وقائية للتخفيف من آثار هذه الأزمة العالمية.
    It has also played a pivotal role in ensuring an effective engagement of Sierra Leone with the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund and in providing a forum for policy dialogue and overall coordination between the Government and its international partners. UN وأدى المكتب أيضا دوراً حيوياً في كفالة مشاركة سيراليون مشاركة فعَّالة في لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، وفي إتاحة منتدى للحوار بشأن السياسات والتنسيق عموماً بين الحكومة وشركائها الدوليين.
    Dialogue and partnership must be strengthened among the Government and its international partners to ensure a free flow of information on aid pledges and flows and improve aid coordination. UN وقالت يجب تعزيز الحوار والشراكة بين الحكومة وشركائها الدوليين لكفالة تدفق المعلومات بحرية بشأن المعونة المعلنة والتدفقات وتحسين أوجه التنسيق.
    The presidential election, widely regarded as a deeply flawed process, further weakened support for, and confidence in, the Government and its international partners, as well as the post-Bonn Agreement state-building project. UN وقد زادت الانتخابات الرئاسية التي اعتبرت على نطاق واسع عمليةً معيبةً جدا من إضعاف تأييد الحكومة وشركائها الدوليين والثقة بهم، وكذلك مشروع بناء الدولة في مرحلة ما بعد اتفاق بون.
    Nevertheless, the scale of the problem is such that it requires sustained and systematic efforts on the part of both the Government and its international partners to reduce the corrosive effects of corruption. UN ومع ذلك، فإن حجم هذه المشكلة قد بلغ حجما يتعين معه على الحكومة وشركائها الدوليين بذل جهود متواصلة ومنتظمة للحد من الآثار الهدامة للفساد.
    In the coming months, ONUB will be working closely with the Government and its international partners on this priority track and I would appeal to all concerned Member States to provide all possible assistance in this vital area, which will be essential for durable stability in the country. UN وفي الأشهر المقبلة، ستعمل عملية الأمم المتحدة في بوروندي بشكل وثيق مع الحكومة وشركائها الدوليين على هذا المسار ذي الأولوية، وإني أناشد كافة الدول الأعضاء المعنية تقديم جميع أشكال المساعدة الممكنة في هذا المجال الحيوي، والتي ستكون أساسية لتحقيق الاستقرار الدائم في البلد.
    It is critical that the Government and its international partners continue to build the capacity of those institutions and put an end to a pervasive culture of impunity that continues to hinder progress in Haiti. UN ومن الأهمية بمكان أن تستمر الحكومة وشركاؤها الدوليون في بناء قدرات هذه المؤسسات وأن يتم القضاء على ثقافة الإفلات من العقاب المتفشية التي ما برحت تعيق التقدم في هايتي.
    :: 52 infrastructure projects to improve police facilities have been financed by the Government and its international partners; 17 projects have been completed, 21 are under way; and 14 are to be launched UN :: مولت الحكومة وشركاؤها الدوليون اثنين وخمسين مشروع بنية تحتية لتحسين مرافق الشرطة. وقد انتهى تنفيذ سبعة عشر مشروعا وما زال واحد وعشرون مشروعا قيد التنفيذ، ومن المقرر البدء في تنفيذ أربعة عشر مشروعا
    In recent months, the Government and its international partners have made some initial progress in establishing an institutional framework for overseeing weapons and ammunition management that is in line with national development priorities under the Somali Compact. UN وخلال الشهور الأخيرة، حققت الحكومة وشركاؤها الدوليون بعض التقدم الأولي في إنشاء إطار مؤسسي للإشراف على إدارة الأسلحة والذخيرة بما يتمشى مع أولويات التطوير الوطنية في إطار الاتفاق الصومالي.
    I urge the Government and its international partners to extend the maximum possible support to the country's justice system and to swiftly address sexual violence and similar crimes committed against civilians. UN وأحث الحكومة وشركاءها الدوليين على تقديم أقصى دعم ممكن لنظام العدالة في البلد، وعلى التصدي على وجه السرعة للعنف الجنسي والجرائم المماثلة التي ترتكب ضد المدنيين.
    I urge the Government and its international partners to seize the opportunity presented by the planned round table on security sector reform to develop a detailed and coherent blueprint without delay. UN وإني أحث الحكومة وشركاءها الدوليين على اغتنام الفرصة التي يتيحها اجتماع المائدة المستديرة المعني بإصلاح القطاع الأمنيالمقرر عقده للتعجيل بوضع مخطط تفصيلي ومتسق لذلك.
    Once again, I urge the Government and its international partners to expeditiously address the logistical and infrastructure needs of both the police and the army. UN ومرة أخرى، أحث الحكومة وشركاءها الدوليين على التعجيل بطرق مسألة الاحتياجات في مجالي الإمداد والهياكل الأساسية لكل من الشرطة والجيش.
    I furthermore urge the Government and its international partners to develop a national strategy for the rule of law sector as soon as possible in order to have an overall framework for the reform efforts. UN وعلاوة على ذلك، أحث الحكومة والشركاء الدوليين على إعداد استراتيجية وطنية لقطاع سيادة القانون في أقرب وقت، بما يوفر إطارا شاملا لجهود الإصلاح.
    To support social and economic transformation, both the Government and its international partners should step up efforts to expedite reform of the judiciary and to pay increased attention to the promotion of human rights, especially of women and children. UN ولدعم التحوّل الاجتماعي والاقتصادي، ينبغي للحكومة وشركائها الدوليين تصعيد الجهود المبذولة للتعجيل في إصلاح السلطة القضائية، وتوجيه اهتمام متزايد نحو تعزيز حقوق الإنسان، لا سيما بالنسبة للمرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more