"the government and people of haiti" - Translation from English to Arabic

    • حكومة هايتي وشعبها
        
    • حكومة وشعب هايتي
        
    • لحكومة هايتي وشعبها من
        
    • هايتي حكومة وشعبا
        
    • شعب هايتي وحكومتها
        
    • لحكومة هايتي وشعبها في
        
    • لحكومة وشعب هايتي
        
    Welcoming the efforts of Member States to support the Government and people of Haiti and MINUSTAH, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم كل من حكومة هايتي وشعبها وبعثة الأمم لمتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي،
    Welcoming the efforts of Member States to support the Government and people of Haiti and MINUSTAH, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم كل من حكومة هايتي وشعبها وبعثة الأمم لمتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي،
    Welcoming the efforts of Member States to support the Government and people of Haiti and the Mission, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم حكومة هايتي وشعبها والبعثة،
    The gravity of the situation requires additional effort on the part of the international community to support the Government and people of Haiti as they confront these mounting problems. UN وتتطلب خطورة الحالة بذل جهود إضافية من قبل المجتمع الدولي لدعم حكومة وشعب هايتي في مواجهة هذه المشاكل المتزايدة.
    We recognize the jurisdiction and the main responsibility of the Government and people of Haiti in all areas related to the stabilization of their country. UN ونقر بولاية حكومة وشعب هايتي ومسؤوليتهما في جميع المجالات المرتبطة بتحقيق الاستقرار في بلدهما.
    (a) Reaffirm the continued support of the Security Council for the Government and people of Haiti to rebuild their country, consolidate peace and stability and promote recovery and sustainable development, bearing in mind the significant setbacks that occurred in 2008; UN (أ) إعادة تأكيد مواصلة دعم مجلس الأمن لحكومة هايتي وشعبها من أجل إعادة بناء بلدهم، وتوطيد السلام والاستقرار، وتعزيز الانتعاش والتنمية المستدامة، نظرا للانتكاسات الكبيرة التي وقعت في عام 2008؛
    We in the Caribbean region appreciate the support given by the international community to the Government and people of Haiti. UN ونحن، في منطقة الكاريبي، نقدر الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى هايتي حكومة وشعبا.
    Consequently, we hope that these observations will be reflected in the next mandate that the United Nations assigns to the Mission in Haiti, and will be taken into consideration by the countries and organizations willing to cooperate with the Government and people of Haiti. UN وبالتالي، يحدونا الأمل في أن تُدرج هذه الآراء في الولاية المقبلة لبعثة الأمم المتحدة في هايتي، وأن تأخذها في الاعتبار البلدان والمنظمات الراغبة في التعاون مع حكومة هايتي وشعبها.
    They generally agreed with the assessment and recommendations contained in the report and were of the view that the main tasks before the Government and people of Haiti were economic rehabilitation and reconstruction. UN ووافقوا بشكل عام على التقييم والتوصيات الواردة في التقرير ورأوا أن المهام الرئيسية التي يتعين على حكومة هايتي وشعبها القيام بها هي إنعاش الاقتصاد واﻹعمار.
    the Government and people of Haiti bear the main responsibility for these efforts, which are of fundamental importance to Haiti's political, economic and social reconstruction. UN وعلى عاتق حكومة هايتي وشعبها تقع المسؤولية الرئيسية عن هذه الجهود التي تتسم بأهمية أساسية في إعادة بناء هايتي سياسيا واقتصاديا واجتماعيا.
    The Friends express their confidence that the Special Representative of the Secretary-General, UNMIH and MICIVIH will continue to assist the Government and people of Haiti to fulfil these objectives. UN وإن أصدقاء هايتي لعلى ثقة من أن ممثل اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية، سيواصلون مساعدة حكومة هايتي وشعبها في تحقيق هذه اﻷهداف.
    " the Government and people of Haiti bear the primary responsibility for Haiti's political, economic and social reconstruction. UN " وتتحمل حكومة هايتي وشعبها المسؤولية الرئيسية عن إعادة بناء هايتي سياسيا واقتصاديا واجتماعيا.
    " the Government and people of Haiti bear the primary responsibility for Haiti's political, economic and social reconstruction. UN " وتتحمل حكومة هايتي وشعبها المسؤولية اﻷولى عن إعادة البناء السياسي والاقتصادي والاجتماعي في هايتي.
    The Council commends the Government and people of Haiti for this historic achievement. UN ويثني المجلس على حكومة وشعب هايتي لهذا الإنجاز التاريخي.
    the Government and people of Haiti must continue apace with the crucial tasks of national capacity-building and reconstruction in all their dimensions. UN ويجب على حكومة وشعب هايتي أن يواصلا العمل في المهمة الحاسمة المتعلقة بكافة أبعاد بناء القدرة الوطنية والتعمير.
    MINUSTAH should be given the resources it needed to discharge its renewed mandate and should be maintained in accordance with the wishes of the Government and people of Haiti. UN وينبغي منح بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي الموارد التي تحتاج إليها لتصريف مهام ولايتها المجددة وأن يجري تنفيذ تلك المهام وفقا لرغبات حكومة وشعب هايتي.
    the Government and people of Haiti were deeply grateful to the United Nations and its Member States for their support and wished to thank in particular the outgoing Head of Mission, Ambassador Edmond Mulet, for his commitment to the cause of Haiti. UN وأعرب عن امتنان حكومة وشعب هايتي العميق للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لما يقدمونه من دعم، وعن رغبتهم في توجيه الشكر بصفة خاصة إلى رئيس البعثة السابق، السفير إدموند موليه، على التزامه بقضية هايتي.
    His Group valued the part played by MINUSTAH in supporting the Government and people of Haiti in that regard and urged that it should be provided with the requisite resources to fulfil its post-election mandate. UN وأضاف أن مجموعة ريو تقدّر الدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في دعم حكومة وشعب هايتي في هذا الصدد وحث على ضرورة إمدادها بالموارد اللازمة للقيام بولايتها بعد الانتخابات.
    Reaffirm the continued support of the Security Council for the Government and people of Haiti to rebuild their country, consolidate peace, democracy and stability and promote recovery and sustainable development, recognizing that Haiti has made considerable strides since the tragic earthquake of 12 January 2010 yet continues to face significant security, humanitarian and development challenges. UN إعادة تأكيد مواصلة دعم مجلس الأمن لحكومة هايتي وشعبها من أجل إعادة بناء بلدهم، وتوطيد السلام والديمقراطية والاستقرار وتعزيز الانتعاش والتنمية المستدامة، مع الاعتراف بأن هايتي قد خطت خطوات كبيرة منذ الزلزال المأساوي الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010، ولكنها ما زالت تواجه تحديات أمنية وإنسانية وتنموية كبيرة.
    " (a) To reaffirm the continued support of the Security Council for the Government and people of Haiti to rebuild their country, consolidate peace and stability and promote recovery and sustainable development, bearing in mind the significant setbacks which occurred in 2008; UN " (أ) إعادة تأكيد مواصلة دعم مجلس الأمن لحكومة هايتي وشعبها من أجل إعادة بناء بلدهما وتوطيد السلام والاستقرار وتعزيز الانتعاش والتنمية المستدامة مع الأخذ في الاعتبار الانتكاسات الكبيرة التي وقعت في عام 2008؛
    He expressed his sorrow at the tragic loss of life that resulted from the earthquake and conveyed his deepest condolences to the Government and people of Haiti during these extremely challenging times. UN وأعرب عن الأسى للخسائر المفجعة في الأرواح التي تسبب فيها الزلزال، وبعث بتعازيه الحارة، في هذه اللحظة العصيبة، إلى هايتي حكومة وشعبا.
    (c) To reiterate the importance of immediate, medium- and long-term sustained efforts and appropriate international and regional support to consolidate peace, stability and development in Haiti, while bearing in mind the ownership and primary responsibility of the Government and people of Haiti; UN (ج) التأكيد من جديد على أهمية بذل جهود متواصلة فورية وفي الأجلين المتوسط والطويل وتقديم الدعم الدولي والإقليمي المناسب بغية توطيد السلام والاستقرار والتنمية في هايتي، واضعة في اعتبارها ملكية شعب هايتي وحكومتها لزمام أمورهم ومسؤوليتهم الرئيسية عنها؛
    33. Several delegations expressed support for the Government and people of Haiti following the recent earthquake on 12 January 2010 and pledged to provide assistance not only in the form of humanitarian aid, but also in South-South technical cooperation. UN 33 - وأعربت عدة وفود عن دعمها لحكومة هايتي وشعبها في أعقاب الزلزال الذي وقع مؤخرا في 12 كانون الثاني/يناير 2010، وتعهدت بألا تكتفي بتقديم المساعدة في شكل معونات إنسانية، بل وأن تضطلع أيضا بأنشطة التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    They conveyed appreciation to the Government and people of Haiti for their hospitality and the fruitful discussions. UN وأعربا عن التقدير لحكومة وشعب هايتي لكرم الضيافة وعلى المناقشات المثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more