"the government and some" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة وبعض
        
    The programmes had been undertaken by both the Government and some non-governmental organizations, but their success had been very modest. UN وقد اضطلع بهذه البرامج كل من الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية، غير أن نجاح هذه البرامج كان ضئيلا.
    In this regard there has been increased cooperation between the Government and some human rights organisations with no side compromising its role or responsibility. UN وفي هذا الصدد، زاد التعاون بين الحكومة وبعض منظمات حقوق الإنسان دون أن يفرِّط أي طرف في دوره أو في مسؤوليته.
    There were noticeable ongoing tensions between the Government and some opposition parties and human rights associations. UN وكانت هناك توترات مستمرة ملحوظة بين الحكومة وبعض أحزاب المعارضة وجمعيات حقوق الإنسان.
    the Government and some municipal authorities have taken serious measures to prevent illegal activities which they feel could encourage trafficking. UN واتخذت الحكومة وبعض السلطات البلدية تدابير جادة لمنع الأنشطة غير القانونية التي تشعر أنها يمكن أن تشجع على الاتجار.
    the Government and some women's organizations were also concentrating their efforts on developing non-traditional occupations for women. UN وأضافت ان الحكومة وبعض المنظمات النسائية تركز جهودها اﻵن على تطوير المهن غير التقليدية لصالح النساء.
    Political progress has however been made with the signing of the Doha Document for Peace in Darfur (DDPD) between the Government and some of the armed opposition groups. UN إلا أن تقدماً قد أحرز في المجال السياسي بالتوقيع على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور بين الحكومة وبعض جماعات المعارضة المسلحة.
    Both the Government and some members of the extra-parliamentary parties had indicated their readiness to engage in dialogue, and the United Nations Office in Burundi (BNUB) encouraged such efforts. UN وقد أبدت الحكومة وبعض أعضاء الأحزاب غير المشتركة في البرلمان استعدادهم لإجراء حوار، وإن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي يشجِّع هذه الجهود.
    Others include the ceasefire declared by Moqtada al-Sadr, the role of the Awakening Councils and increased cooperation between the Government and some regional neighbours on security-related issues. UN ومن الأسباب الأخرى وقف إطلاق النار الذي أعلنه مقتدى الصدر، ودور مجالس الصحوة، وزيادة التعاون بين الحكومة وبعض الجيران في المنطقة بشأن المسائل المتصلة بالأمن.
    Despite many efforts by the Government and some NGOs, the exact scale of the trafficking problem in the country had not been ascertained. UN وبرغم الجهود الكثيرة التي تبذلها الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية، لم يتم التأكد من الحجم الدقيق لمشكلة الاتجار في البلد.
    The ways in which the Government and some of the main armed ethnic nationality parties will or will not use the Convention process as a mechanism for moving beyond their current ceasefires will be crucial. UN وستكون ذات أهمية حاسمة الأساليب التي بها تستخدم أو لا تستخدم الحكومة وبعض أحزاب القوميات العرقية المسلحة الرئيسية عملية الاتفاقية وسيلة لتجاوز اتفاقات وقف إطلاق النار الحالية.
    The school drop-out and non-attendance rates of girls in high school were a reflection of that traditional attitude, which the Government and some Eritrean non-governmental organizations were seeking to modify. UN ومعدلات التسرب وعدم الحضور بالنسبة للبنات في المدارس الثانوية إنما تعكس موقفا تقليديا تسعى الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية اﻹريترية إلى تغييره.
    This document which has been issued in collaboration between the Government and some NGOs has recognized desertification as the main environmental problem in the country. UN وهذه الوثيقة التي أُصدرت بالتعاون بين الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية قد سلّمت بأن التصحر هو المشكلة البيئية الرئيسية في البلد.
    In Mozambique, at the request of the Government and some bilateral donors, UNDP established a new pooling arrangement format for multi-donor collaboration to increase the harmonization of donor procedures and to make possible the untying of aid and the concentration of activities within the framework of UNDP projects. UN وفي موزامبيق، وبناء على طلب الحكومة وبعض المانحين الثنائيين، أقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي شكلا جديدا لترتيبات تجميع الموارد للتعاون المتعدد المانحين من أجل زيادة تنسيق مواءمة إجراءات المانحين، وإتاحة عدم ربط المعونة بأي شروط وتركيز اﻷنشطة داخل إطار مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    These were, first, the formation of a new Government in the Sudan, and secondly, and more significantly, the shifting of political alliances, which has resulted in a peace agreement between the Government and some of the southern factional leaders. UN وتمثلت هذه التطورات، أولا، في تشكيل حكومة جديدة في السودان، وثانيا، وهذا هو اﻷهم، التحول في التحالفات السياسية مما أسفر عن اتفاق سلام بين الحكومة وبعض زعماء الفصـائل الجنوبيــة.
    72. In Afghanistan, poppy cultivation had dropped sharply, thanks to the efforts of the international community and increased political will on the part of the Government and some key provincial governors. UN 72 - وفي أفغانستان، انخفضت زراعة الخشخاش بصورة حادة، وذلك بفضل جهود المجتمع الدولي والإرادة السياسية المتزايدة من جانب الحكومة وبعض حكَّام الولايات الرئيسية.
    At the same time, the reporting period witnessed continuing, and even increasing, tensions between the Government and some political parties, the media and civil society, including allegations of a coup plot, associated arrests and accusations by opposition parties of violations of the Constitution by the Government. UN وفي الوقت ذاته، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير استمرار حالات التوتر، بل وتفاقمها، بين الحكومة وبعض الأحزاب السياسية، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني، بما في ذلك مزاعم تدبير مؤامرة انقلابية وما صاحب هذه المزاعم من الاعتقالات، ومن الاتهامات الموجهة من أحزاب المعارضة إلى الحكومة بانتهاك الدستور.
    13. A further cause for concern is the looming confrontation between the Government and some municipalities, especially that of Port-au-Prince, over weapons held by municipal authorities. UN ١٣ - ومن دواعي القلق اﻷخرى المواجهة التي تلوح في اﻷفق بين الحكومة وبعض البلديات، ولا سيما بلدية بور - أو - برانس، بشأن اﻷسلحة التي تحتفظ بها السلطات البلدية.
    None the less, continued lack of agreement on operational modalities for cooperation between the Government and some international non-governmental organizations based in Khartoum has seriously impaired the potential impact of relief programmes in both the north, specifically for internally displaced persons in and around Khartoum, and in the so-called Transitional Zone. UN على أن استمرار عدم وجود اتفاق حول اﻹجراءات التنفيذية للتعاون بين الحكومة وبعض المنظمات الدولية غير الحكومية التي يقع مقرها في الخرطوم أضعف بشدة اﻷثر الذي يمكن أن يكون لبرامج اﻹغاثة سواء في الشمال، وخصوصا بالنسبة لﻷفراد المشردين داخليا في الخرطوم وحولها، أو فيما يسمى بالمنطقة الانتقالية.
    260. Regarding the role of non-governmental organizations, he said that the Government and some non-governmental organizations had undertaken programmes for creating social awareness about the change in women's roles. UN ٠٦٢ - وقال فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية ان الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية اضطلعت ببرامج لاثارة الوعي الاجتماعي بتغير أدوار المرأة.
    None the less, continued lack of agreement on operational modalities for cooperation between the Government and some international non-governmental organizations based in Khartoum has seriously impaired the potential impact of relief programmes in both the north, specifically for internally displaced persons in and around Khartoum, and in the so-called Transitional Zone. UN على أن استمرار عدم وجود اتفاق حول اﻹجراءات التنفيذية للتعاون بين الحكومة وبعض المنظمات الدولية غير الحكومية التي يقع مقرها في الخرطوم أضعف بشدة اﻷثر الذي يمكن أن يكون لبرامج اﻹغاثة سواء في الشمال، وخصوصا بالنسبة لﻷفراد المشردين داخليا في الخرطوم وحولها، أو فيما يسمى بالمنطقة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more