"the government began" - Translation from English to Arabic

    • بدأت الحكومة
        
    • شرعت الحكومة
        
    • وبدأت الحكومة
        
    The Government has indicated that violent criminal activity in some parts of the country has decreased since the Government began implementation of the plan. UN وأشارت الحكومة إلى أن النشاط الإجرامي العنيف في بعض أنحاء البلاد انخفض منذ أن بدأت الحكومة تنفيذ الخطة.
    There was no electricity or piped water in the country for 15 years until the Government began to address this in 2006 in the capital of Monrovia. UN ولم تكن هناك إمدادات للكهرباء والمياه في البلد لمدة 15 عاماً إلى أن بدأت الحكومة في مواجهة هذه المشكلة عام 2006 في العاصمة منروفيا.
    In 1995, the Government began to issue franchises for local radio stations around the country. UN وفي عام 1995 بدأت الحكومة في إصدار تراخيص لمحطات إذاعة راديوية في مختلف أنحاء البلد.
    In 1993, the Government began to reform social relief programmes in the cities in an attempt to establish a guaranteed subsistence minimum system. UN وفي عام 1993، شرعت الحكومة في إصلاح برامج الإغاثة الاجتماعية في المدن في محاولة منها لإنشاء نظام يضمن حد الكفاف الأدنى.
    Therefore, education has been given due importance since the Government began implementing economic development plans. UN ولذلك أوليت الأهمية الواجبة للتعليم منذ أن شرعت الحكومة في تنفيذ خطط التنمية الاقتصادية.
    the Government began to engage in operational planning for the removal of illegal miners from the nature reserve. UN وبدأت الحكومة في المشاركة في التخطيط التنفيذي من أجل إخراج العاملين في التعدين غير المشروع من تلك المحمية الطبيعية.
    the Government began consultations on the establishment of an Anti-Corruption Commission UN وبدأت الحكومة مشاورات بشأن إنشاء لجنة لمكافحة الفساد
    In 1966, the Government began promoting the establishment of a medical system for pregnant women and newborn infants in every prefecture. UN وفي عام ٦٦٩١ بدأت الحكومة في العمل على انشاء نظام صحي للحوامل واﻷطفال حديثي الولادة في كل محافظة .
    In Namibia, the Government began issuing identification cards to refugees similar to those issued to nationals. UN وفي ناميبيا، بدأت الحكومة بإصدار بطاقات هوية للاجئين شبيهة بالبطاقات الصادرة للمواطنين.
    To address these problems, the Government began to implement the Employment Permit System in 2004, which operates based on an inter-governmental agreement. UN ولمعالجة هذه المشاكل، بدأت الحكومة في عام 2004 تنفيذ نظام تصاريح العمل على أساس اتفاق بين الحكومات.
    In 2007, the Government began providing economic support to homemakers from low-income families equivalent to the national minimum wage. UN وفي عام 2007، بدأت الحكومة تقدم إعانة اقتصادية إلى ربات البيوت من الأسر المنخفضة الدخل تعادل الحد الأدنى الوطني للأجر.
    Lebanon's external debt burden increased after 1995 when the Government began transferring part of its domestic debt to foreign debt. UN وزاد عبء الديون الخارجية في لبنان بعد عام 1995 عندما بدأت الحكومة في تحويل جزء من ديونها الداخلية إلى ديون خارجية.
    Indeed in 1991, the Government began a transition on the basis of established constitutional provisions and has been establishing the political environment conducive to political pluralism and a multiparty system. UN وفي عام ١٩٩١، بدأت الحكومة فعلا عملية انتقال على أساس اﻷحكام الدستورية القائمة وراحت تعمل على تهيئة المناخ السياسي الذي يفضي إلى التعددية السياسية ونظام تعدد اﻷحزاب.
    During the period under review, the Government began negotiations with international partners for the establishment of a youth village, valued at $30 million, to prepare youth for employment in the private sector. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأت الحكومة في إجراء مفاوضات مع شركائها الدوليين لإنشاء قرية للشباب تقدر تكاليفها بمبلغ 30 مليون دولار بهدف إعداد الشباب لإيجاد فرص عمل في القطاع الخاص.
    In Ethiopia, the Government began issuing identity cards for urban-based refugees, providing them with proof of their lawful stay in the country. UN وفي إثيوبيا، بدأت الحكومة بإصدار بطاقات هوية للاجئين المقيمين في المناطق الحضرية، وتزويدهم بدليل يثبت إقامتهم القانونية في البلد.
    In 2010, the Government began implementing national programmes on water protection and combating desertification. UN وقد شرعت الحكومة في عام 2010 في تنفيذ برامج وطنية في مجالي حماية الموارد المائية ومكافحة التصحر.
    In Benin, the Government began issuing 10-year residence permits to Togolese refugees who have been in the country since 2005. UN وفي بنن، شرعت الحكومة في إصدار تصاريح إقامة لمدة عشر سنوات لصالح اللاجئين من توغو الذين ما زالوا يعيشون في بنن منذ عام 2005.
    Since all the health establishments in the country date from the colonial era and were very run-down, in 2006 the Government began a project to renovate and build health-care infrastructure. UN ونظراً إلى أن جميع منشآت الرعاية الصحية في البلد مهترئة وتعود لحقبة الاستعمار، شرعت الحكومة في عام 2006 في تنفيذ مشروع لتجديد هذه المباني وبناء البنى التحتية للرعاية الصحية.
    199. In 2006 the Government began to carry out major projects for grouped purchases of hospital equipment and to build infrastructure. UN 199- وفي عام 2006 شرعت الحكومة في الاضطلاع بمشاريع كبرى لشراء معدات استشفائية ولبناء هياكل أساسية.
    the Government began to address the issue of privatizing State-owned companies and made important constitutional reforms. UN وبدأت الحكومة في معالجة مسألة تحويل الشركات المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص وقامت بإجراء إصلاحات دستورية هامة.
    From mid-80s economic conditions deteriorated and from late 1980s the Government began a gradual process of liberalization and contact with other countries. UN ومنذ منتصف الثمانينات تدهورت الأحوال الاقتصادية، وبدأت الحكومة منذ أواخر الثمانينات عملية تحرُّرٍ واتصالٍ بالبلدان الأخرى على نحوٍ تدريجيٍّ.
    the Government began to work on a draft. UN وبدأت الحكومة تنكبّ على المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more