The draft criminal procedure code will be adopted by the Government by the end of 2008. | UN | وستعتمد الحكومة بحلول نهاية عام 2008 مشروع قانون الإجراءات الجنائية. |
As a result, recommendations will be made to the Government by the Ministry of Justice by 2014. | UN | ونتيجة لذلك، ستقدم وزارة العدل توصيات إلى الحكومة بحلول عام 2014. |
In the case that the Government's national law does not recognize the legal capacity of the United Nations to provide such claims, these shall be provided to the Government by the appropriate authorities of the host country, in accordance with applicable procedures. | UN | وفي حالة عدم اعتراف القانون الوطني للحكومة بأهلية الأمم المتحدة القانونية لإحالة هذه الادعاءات، تُحال تلك الادعاءات إلى الحكومة عن طريق السلطات المختصة بالبلد المضيف وفقا للإجراءات المنطبقة. |
UNOCI has assisted the Government by surveying the damage, implementing quick-impact projects to assist the Government in restoring justice infrastructure and engaging with relevant bilateral and multilateral donors in order to generate the necessary funding to cover the significant remaining needs. | UN | وساعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الحكومة عن طريق رصد الأضرار وتنفيذ مشاريع سريعة الأثر لمساعدتها في إصلاح الهياكل العدلية الأساسية، والعمل مع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطرف من أجل جمع الأموال اللازمة لتلبية الاحتياجات الهامة المتبقية. |
However, the main cause for instability continues to be opposition to the authority of the Government by regional powerbrokers and criminal elements. | UN | على أن السبب الرئيسي لعدم الاستقرار ما زال هو معارضة سلطة الحكومة من جانب أصحاب النفوذ والعناصر الإجرامية في المنطقة. |
The international community also had a role to play in helping the Government by providing financial and humanitarian assistance. | UN | وقال إن للمجتمع الدولي دورا يقوم به في مساعدة الحكومة من خلال توفير المساعدة المالية والإنسانية. |
Most of these were from previous years, especially 2002 and 2003, and many had already been submitted to the Government by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. | UN | وكانت غالبية هذه التقارير من الأعوام السابقة، ولا سيما عامي 2002 و2003، وقد تم بالفعل تقديم العديد منها إلى الحكومة بواسطة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
As a result, recommendations will be made to the Government by the Ministry of Justice by 2014. | UN | ونتيجة لذلك، ستقدم وزارة العدل توصيات إلى الحكومة بحلول عام 2014. |
The draft Act should be submitted to the Government by the end of 2014. | UN | وينبغي أن يقدم مشروع القانون إلى الحكومة بحلول نهاية عام 2014. |
Such system should be submitted to the Government by the end of 2015. | UN | وينبغي أن يحال هذا النظام إلى الحكومة بحلول نهاية عام 2015. |
Draft amendments to the legislation on the Ombudsman had been prepared and would be sent to the Government by April 2014. | UN | وقد أعد مشروع تعديلات على القانون المتعلق بديوان أمين المظالم، وسيحال إلى الحكومة بحلول نيسان/أبريل 2014. |
The Delegation for Human Rights was examining this issue, and its findings would be presented to the Government by 30 September 2010. | UN | ويعكف الوفد الخاص بحقوق الإنسان على النظر في هذه المسألة وستقدَّم استنتاجاته إلى الحكومة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
In preparation for the drafting process, the committee was reviewing the provisions of the Gender Equality Act and the Working Environment Act and was due to submit a report to the Government by the end of the year. | UN | وتقوم اللجنة عند التحضير لعملية الصياغة باستعراض أحكام قانون المساواة بين الجنسين وقانون بيئة العمل، ومن المقرر أن ترفع تقريرا إلى الحكومة بحلول نهاية السنة. |
84. It was felt that State institutions sometimes languish when it comes to offering an effective institutional counterbalance to the Government by way of checks and balances. | UN | 84 - وكان هناك شعور بأن المؤسسات الحكومية تتراخى أحيانا عندما يتطلب الأمر مؤسسات فعالة لموازنة الحكومة عن طريق القيام بمراجعات أو إحداث توازنات. |
In the case that the Government's national law does not recognize the legal capacity of the United Nations to provide such claims, these shall be provided to the Government by the appropriate authorities of the host country, in accordance with applicable procedures. | UN | وفي حالة عدم اعتراف القانون الوطني للحكومة بأهلية الأمم المتحدة القانونية لإحالة هذه الادعاءات، فسوف تُحال إلى الحكومة عن طريق السلطات المختصة بالبلد المضيف وفقا للإجراءات المنطبقة. |
In the case that the Government's national law does not recognize the legal capacity of the United Nations to provide such claims, these shall be provided to the Government by the appropriate authorities of the host country, in accordance with applicable procedures. | UN | وفي حالة عدم اعتراف القانون الوطني للحكومة بأهلية الأمم المتحدة القانونية لإحالة هذه الادعاءات، تُحال تلك الادعاءات إلى الحكومة عن طريق السلطات المختصة بالبلد المضيف وفقا للإجراءات المنطبقة. |
In exceptional cases, an application is referred to the Government by either of the two boards. | UN | وفي حالات استثنائية يحال الطلب إلى الحكومة من جانب أحد المجلسين. |
In exceptional cases, an application is referred to the Government by either of the two boards. | UN | وفي حالات استثنائية يحال الطلب إلى الحكومة من جانب أي من المجلسين. |
According to General Indjai, the security sector reform mission had contravened its agreement with the Government by deploying personnel and military equipment beyond the levels authorized in the agreement. | UN | وأشار فريق أول إندياي، إلى أن بعثة إصلاح القطاع الأمني خالفت اتفاقها مع الحكومة من خلال نشر أفراد ومعدات عسكرية بحجم يتجاوز المستويات التي يسمح بها الاتفاق. |
The folders included cases that had been forwarded to the Government by special procedures mechanisms as well as information on relevant international standards and obligations and was intended to assist the Commission in its work. | UN | وتضمنت الملفات حالات أحيلت إلى الحكومة بواسطة الإجراءات الخاصة، فضلاً عن معلومات تتعلق بالمعايير والالتزامات الدولية ذات الصلة وكان الغرض منها مساعدة اللجنة في القيام بعملها. |
In exceptional cases, an application is referred to the Government by either of the two boards. | UN | وفي حالات استثنائية، يحال الطلب إلى الحكومة من قبل أي من المجلسين. |
In some cases, attacks are perpetrated as a means of creating a general climate of insecurity, to destabilize local communities or target them for retribution for perceived support of the Government, or to undermine the Government by destroying symbols of State institutions. | UN | وفي بعض الحالات تشن الهجمات كوسيلة لخلق مناخ عام من عدم الأمن، ولزعزعة استقرار المجتمعات المحلية، أو استهدافها من أجل الثأر منها للاعتقاد بأنها تقدم الدعم إلى الحكومة، أو من أجل تقويض الحكومة وذلك بتدمير رموز مؤسسات الدولة. |
A total of $299.2 million has been disbursed to the Government by way of budget support, i.e. 9.2 per cent of total recovery funding. | UN | وصرف ما مجموعه 299.2 مليون دولار للحكومة عن طريق دعم الميزانية، أي ما يعادل 9.2 في المائة من إجمالي الأموال المخصصة للإنعاش. |