"the government considers that" - Translation from English to Arabic

    • وترى الحكومة أن
        
    • ترى الحكومة أن
        
    • وتعتبر الحكومة أن
        
    • تعتبر الحكومة أن
        
    • الحكومة تعتبر أن
        
    • ترى الحكومة أنه
        
    • وترى الحكومة أنه
        
    • فإن الحكومة ترى أن
        
    • الحكومة ترى أنه
        
    • والحكومة تعتبر أنه
        
    the Government considers that the Working Group did not give equal consideration to the arguments made by the source and the Government. UN وترى الحكومة أن الفريق العامل لم يولِ حجج المصدر والحكومة القدر ذاته من الاهتمام.
    the Government considers that there is significant potential for expansion as demand increases. UN وترى الحكومة أن هناك إمكانية كبيرة للتوسع بسبب تزايد الطلب.
    the Government considers that the present arrangements for institutional cooperation adequately serve Hong Kong's needs. UN وترى الحكومة أن الترتيبات الحالية للتعاون المؤسسي تلبي بما فيه الكفاية احتياجات هونغ كونغ.
    Since the major factors causing this gender wage disparity are thought to be the differences in rank at work and the differences in the length of service, the Government considers that it is necessary to: UN ولما كان من المعتقد أن العوامل الرئيسية المسببة لهذا التفاوت في الأجر بين الجنسين تتمثل في الفروق في المرتبة في العمل والفروق في طول مدة الخدمة، ترى الحكومة أن من الضروري أن:
    the Government considers that for swift and fair decision-making there is no need to make provision in all cases for legal representatives to be present at asylum interviews. UN ترى الحكومة أن اتخاذ قرار سريع ونزيه لا يستلزم اشتراط وجود ممثلين قانونيين في جميع الحالات في مقابلات طلب اللجوء.
    the Government considers that decriminalizing prostitution for children would create an incentive for abusers to encourage children into prostitution. UN وتعتبر الحكومة أن إسقاط صفة الجريمة عن بغاء الأطفال سيكون حافزاً للمستغلين على تشجيع الأطفال على البغاء.
    Further, the Government considers that involving a judge at that stage may be viewed as the judiciary involving itself in the investigatory process UN وباﻹضافة إلى ذلك تعتبر الحكومة أن إشراك قاضٍ في تلك المرحلة قد يعتبر إقحام جهاز القضاء بنفسه في عملية التحريات.
    the Government considers that there are grounds for concern, but the situation is better than in the past. UN وترى الحكومة أن ثمة ما يدفع إلى القلق، لكن الوضع أفضل من الماضي.
    the Government considers that it has a comprehensive legislative framework in place to meet all requirements of the resolution and is continuing to develop robust supporting operational mechanisms to fully implement all relevant requirements. UN وترى الحكومة أن لديها إطار عمل تشريعي شامل يفي بجميع متطلبات القرار وهي لا تزال عاكفة على وضع آليات تشغيلية داعمة متينة بغرض تنفيذ جميع المتطلبات ذات الصلة بالموضوع تنفيذا كاملا.
    the Government considers that the Commission's current funding is adequate to discharge its functions. UN وترى الحكومة أن التمويل الحالي للجنة كاف لتمكينها من أداء مهامها.
    the Government considers that the existing framework has been effective in monitoring the implementation of the Convention in Hong Kong. UN وترى الحكومة أن الإطار القائم أثبت فاعليته في رصد تنفيذ الاتفاقية في هونغ كونغ.
    the Government considers that measures to combat the issue must include a focus on prevention. UN وترى الحكومة أن التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الممارسة يجب أن تشمل التركيز على منعها.
    the Government considers that relatively small UNDP support can yield valuable results in such early policy formulation and planning stages. UN وترى الحكومة أن الدعم القليل نسبيا المقدم من البرنامج يمكن أن يسفر عن نتائج قيﱢمة أثناء المراحل المبكرة للصياغة وتخطيط السياسة.
    the Government considers that a number of factors operate to reduce the risk of weapons being supplied to terrorists through Vanuatu. UN ترى الحكومة أن هناك عددا من العوامل تساهم في الحد من خطر تزويد الإرهابيين بالأسلحة عن طريق فانواتو.
    the Government considers that there is a low risk of terrorists claiming refugee status in Vanuatu. UN ترى الحكومة أن احتمال مطالبة إرهابيين بمركز اللاجئ في فانواتو احتمال ضعيف.
    Despite the constraints, the Government considers that it is in its interest to have United Nations support. UN وعلى الرغم من المعوقات، ترى الحكومة أن من مصلحتها الحصول على دعم الأمم المتحدة.
    the Government considers that such restrictions are fully consistent with relevant provisions of international law. UN وتعتبر الحكومة أن هذه القيود تتفق تماماً مع أحكام القانون الدولي
    the Government considers that the legislative framework now in place meets international standards. UN تعتبر الحكومة أن الإطار التشريعي القائم حاليا يستوفي المعايير الدولية.
    However, the Government considers that the conciliation procedure in Finland is applied carefully and professionally. UN بيد أن الحكومة تعتبر أن إجراء التوفيق في فنلندا يطبق بحذر وبصورة مهنية.
    133. the Government considers that lawenforcement officers should be taught about the social, historical, cultural and sociological background of the Roma. UN 133- ترى الحكومة أنه يجب تعليم المسؤولين عن إنفاذ القانون الخلفية الاجتماعية والتاريخية والثقافية والسوسيولوجية وغيرها من خلفيات الغجر.
    Currently, the Government considers that there are no impediments to the freezing process under Vanuatu's domestic law. UN وترى الحكومة أنه لا توجد في الوقت الحالي أي عوائق تحول دون إجراء عملية التجميد بموجب القانون المحلي لفانواتو.
    While the conduct of intelligence-gathering is always a controversial issue, the Government considers that the legal constraints now in place, together with robust oversight mechanisms, are consistent with relevant human rights standards. UN وفي حين أن طريقة جمع المعلومات الاستخبارية مسألة مثيرة للجدال دائماً، فإن الحكومة ترى أن القيود القائمة حالياً، بالإضافة إلى آليات الرقابة الشديدة، تنسجم مع معايير حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Concerning the petitioners' claim that the criminal process and trial against them is in fact a political trial, the Government considers that it is impossible to accept such a consideration and firmly denies this allegation. UN 52- وفيما يتعلق بادعاء مقدمي الالتماس الذي يفيد بأن الإجراءات الجنائية والدعوى المرفوعة ضدهم تمثل في الواقع محاكمة سياسية، فإن الحكومة ترى أنه لا يمكن قبول مثل هذا الاعتبار وتنفي بشدة هذا الادعاء.
    Consequently, it seems that neither the Field Operation nor the Government considers that an effective dialogue has been maintained. UN وبناء على ذلك، يبدو أن كلتا العملية الميدانية والحكومة تعتبر أنه لم يتم الحفاظ على حوار فعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more