"the government continue to" - Translation from English to Arabic

    • تواصل الحكومة
        
    • الحكومة بمواصلة
        
    • الحكومة مواصلة
        
    However, it will also be vital that the Government continue to demonstrate its own commitment by allocating sufficient resources to cover operational, recurrent and development costs. UN غير أنه سيكون من الحيوي أن تواصل الحكومة إظهار التزامها عن طريق تخصيص موارد كافية لتغطية تكاليف التشغيل والتكاليف المتكررة والمتعلقة بالتنمية.
    In this context, it is important that the Government continue to facilitate their work and that it address urgently the question of their private accommodation. United Nations volunteers currently serving in Iraq are providing excellent, as well as cost-effective, support for the Programme. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن تواصل الحكومة تسهيل أعمالهم وأن تبادر إلى حل مسألة إقامتهم الخاصة كما أن متطوعي اﻷمم المتحدة الذين يعملون حاليا في العراق يقدمون للبرنامج دعما ممتازا فعالا من حيث التكلفة.
    It recommended that the Government continue to seek technical assistance where capacity issues may impede progress. UN وأوصت بأن تواصل الحكومة التماس المساعدة التقنية في الحالات التي قد تكون فيها مشاكل القدرات عائقاً أمام إحراز تقدم في هذا الصدد.
    It recommended that the Government continue to improve the situation of children. UN وأوصت الحكومة بمواصلة تحسين وضع الأطفال.
    Philippines recommended that the Government continue to strengthen the health sector, paying particular attention to access to health services for children and indigenous peoples. UN وأوصت الفلبين الحكومة بمواصلة تعزيز القطاع الصحي، مع إيلاء اهتمام خاص لحصول الأطفال والشعوب الأصلية على الخدمات الصحية.
    On 13 January, President Sleiman accepted the resignation of the ministers, but requested that the Government continue to function in a caretaker capacity. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير، قبل الرئيس سليمان استقالة هؤلاء الوزراء، لكنه طلب من الحكومة مواصلة تصريف الأعمال.
    At the same time, it is vital that the Government continue to work with political parties, the private sector and civil society to forge a broad consensus on issues of major importance to the country's stability and development. UN وفي الوقت نفسه فإن من الأمور الحيوية أن تواصل الحكومة العمل مع الأحزاب السياسية ومع القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل التوصل إلى توافق آراء واسع بشأن المسائل ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة لتحقيق الاستقرار والتنمية في البلد.
    To achieve the deployment goals that have been set for UNAMID by the end of 2008, it is critical that the Government continue to support the Mission, including through the expedited provision of land and customs clearance. UN ولكي يتسنى تحقيق الأهداف المتعلقة بنشر العملية المختلطة والمقرر بلوغها بحلول نهاية عام 2008، من الأهمية بمكان أن تواصل الحكومة تقديم الدعم للعملية بسبل منها التعجيل بتوفير الأراضي وخدمات التخليص الجمركي.
    The Committee also requested that the Government continue to provide information on its collaboration with the social partners and their efforts to include provisions enabling men and women workers to reconcile family and working life in enterprise policies and collective agreements. UN وطلبت اللجنة أيضا أن تواصل الحكومة تقديم معلومات عن تعاونها مع الشركاء الاجتماعيين وعن جهودهم لإدراج أحكام تمكن العمال والعاملات من التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة العملية في سياسات المشاريع والاتفاقات الجماعية.
    He recommended that the Government continue to create comprehensive and sustainable policies to improve the situation of women and children, with special attention to health, education, economic opportunities and political empowerment, and consider women's rights and children's rights in all aspects of policy planning and implementation. UN وأوصى بأن تواصل الحكومة وضع سياسات شاملة مستدامة لتحسين حالة المرأة والطفل، مع إيلاء اهتمام خاص للصحة والتعليم والفرص الاقتصادية والتمكين السياسي، ومراعاة حقوق المرأة والطفل في جميع جوانب تخطيط السياسات العامة وتنفيذها.
    It is essential that the Government continue to honour its commitment to take active steps to advance the democratization process in this critical and fragile period for the Democratic Republic of the Congo, in accordance with core constitutional principles. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل الحكومة الوفاء بالتزاماتها المتعلقة باتخاذ تدابير فعالة للمضي قدما في عملية تحقيق الديمقراطية في هذه الفترة الحرجة والهشة بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للمبادئ الدستورية الأساسية.
    It is important that the Government continue to plan for further possible influxes, given the continuation of the conflict in the Syrian Arab Republic, and prepare effectively with partners for more acute needs for assistance in the coming winter season. UN ومن المهم أن تواصل الحكومة التخطيطَ لمواجهة إمكانية تدفق أعداد إضافية منهم في ظل استمرار النزاع في الجمهورية العربية السورية، والإعدادَ بشكل فعال مع الشركاء لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا إلى المساعدات في موسم الشتاء المقبل.
    (h) the Government continue to make every effort to strengthen the role of the National Human Rights Commission and to facilitate its work; and that, in addition, the Government ensure the continuity of the Commission even in the absence of the regular parliamentary appointments process; UN (ح) أن تواصل الحكومة كل جهد يرمي إلى تعزيز دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتيسير عملها؛ وأن تعمل الحكومة على ضمان استمرارية اللجنة حتى في غياب عملية التعيينات البرلمانية العادية؛
    60. In the meantime, it is vital that the Government continue to work on multiple fronts to make progress towards meeting the stabilization benchmarks jointly agreed with MINUSTAH, which are outlined in my previous report to the Security Council (S/2013/139). UN 60 - وفي الوقت ذاته، لا بد أن تواصل الحكومة عملها على عدة جبهات من أجل تشجيع التقدم في اتجاه النقاط المرجعية لتحقيق الاستقرار المتفق عليها مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والواردة في تقريري السابق إلى مجلس الأمن.
    11. In 2014, the High Commissioner for Human Rights recommended that the Government continue to respect the independence of the Ombudsman's Office and to facilitate the implementation of its resolutions and recommendations. UN 11- في عام 2014، أوصت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بأن تواصل الحكومة احترام استقلال مكتب أمين المظالم وتيسّر تنفيذ قراراته وتوصياته(23).
    144. The Group recommends that the Government continue to engage and exchange information with all stakeholders in the diamond sector including non-governmental organizations such as GRPIE, and Friends of Côte d’Ivoire, in order to establish a dialogue that can assist the Government in fighting diamond smuggling. C. Customs and transport UN 144 - كما يوصي الفريق بأن تواصل الحكومة التشارك وتبادل المعلومات مع جميع الجهات المعنية بقطاع الماس، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية من قبيل فريق البحوث وأنشطة الدعوة لصالح صناعة استخراج المعادن، ومع مجموعة أصدقاء كوت ديفوار بهدف إجراء حوار يكون من شأنه مساعدة الحكومة على مكافحة تهريب الماس.
    It recommended that the Government continue to prioritise gender mainstreaming and to ensure that appropriate mechanisms are in place to implement, monitor and review the Government's strategy. UN كما أوصت الحكومة بمواصلة منح الأولوية لمراعاة منظور نوع الجنس وضمان وضع الآليات المناسبة لتنفيذ استراتيجية الحكومة ومتابعتها واستعراضها.
    Emphasizing the importance of the presence of women in such positions, the Committee was concerned that the Italian Government's opinion that the adoption of numerical goals and quotas was unnecessary had contributed to that situation, and recommended that the Government continue to implement and strengthen the measures it was currently taking to empower women and to mainstream gender issues. UN وفي معرض التأكيد على أهمية وجود المرأة في تلك المناصب، أعربت اللجنة عن قلقها من أن رأي الحكومة الإيطالية في أن اعتماد أهداف وحصص محددة بالأرقام أمر غير ضروري قد أسهم في خلق هذا الوضع وأوصت الحكومة بمواصلة تنفيذ وتعزيز التدابير التي كانت تتخذها في ذلك الوقت لتمكين المرأة وتعميم القضايا الجنسانية.
    UNESCO recommended that the Government continue to focus on overall improvement in the quality of education provided, in particular in rural areas, and ensure expansion of the bilingual intercultural programmes for minorities. UN وأوصت اليونسكو الحكومة بمواصلة التركيز على التحسين الإجمالي لجودة التعليم المقدم، ولا سيما في المناطق الريفية، وبضمان توسيع البرامج المشتركة بين الثقافات والثنائية اللغة لفائدة الأقليات(120).
    It recommended that the Government continue to mandate representation of minority and vulnerable groups in such bodies to ensure that their voices are heard. UN وأوصت منظمة " المادة 19 " الحكومة بمواصلة التفويض بتمثيل جماعات الأقليات والجماعات الضعيفة في هذه الهيئات، لضمان سماع صوتها(129).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more