"the government continued to" - Translation from English to Arabic

    • واصلت الحكومة
        
    • وواصلت الحكومة
        
    • وتواصل الحكومة
        
    • الحكومة تواصل
        
    • استمرت الحكومة في
        
    • تواصل الحكومة
        
    • واستمرت الحكومة في
        
    • ولا تزال الحكومة
        
    • الحكومة لا تزال
        
    • الحكومة مستمرة في
        
    • لا تزال الحكومة
        
    • فالحكومة لا تزال
        
    • الحكومة واصلت
        
    • الحكومة ما زالت
        
    • ما زالت الحكومة
        
    Despite repeated requests, the Government continued to deny clearance. UN وبرغم الطلبات المتكررة، واصلت الحكومة رفضها لمنح اﻹذن.
    In the United Republic of Tanzania, the Government continued to implement a programme of local integration for some 176,000 Burundian refugees who fled their country in 1972, while voluntary repatriation support was available for those opting to return. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، واصلت الحكومة تنفيذ برنامج إدماج محلي لفائدة نحو 000 176 لاجئ بوروندي فروا من بلدهم في عام 1972، في حين قُدِّم الدعم المتعلق بالعودة الطوعية لمن اختاروا العودة إلى وطنهم.
    the Government continued to adopt policies and laws towards this end. UN وواصلت الحكومة اعتماد سياسات وقوانين تهدف إلى بلوغ هذا الهدف.
    the Government continued to expropriate Palestinian land in order to build new and expand existing settlements and construct bypasses. UN وتواصل الحكومة مصادرة اﻷراضي الفلسطينية كي تبني عليها مستوطنات جديدة وتوسع المستوطنات القائمة وتنشئ طرق مرور جانبية.
    In practice, concerns remained, as the Government continued to prosecute organizations for contempt of court if they reported discussions questioning judicial independence. UN ومن الناحية العملية، لا يزال القلق قائماً لأن الحكومة تواصل ملاحقة المنظمات بادعاء انتهاكها حرمة المحكمة إذا ما تحدّثت عن مناقشات تشكك في استقلال القضاء.
    The recovery was facilitated by prudent macroeconomic policies that the Government continued to implement. UN وساعدت سياسات الاقتصاد الكلي الحذرة التي استمرت الحكومة في تنفيذها على تحقيق انتعاش اقتصادي.
    Despite the economic circumstances, the Government continued to fulfil its social commitments. UN وعلى الرغم من الظروف الاقتصادية السائدة، تواصل الحكومة الوفاء بالتزاماتها الاجتماعية.
    At the same time, the Government continued to pursue sound fiscal and monetary policies. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الحكومة انتهاج سياسات مالية ونقدية سليمة.
    V. Social conditions 60. During the last fiscal year, 1999-00, the Government continued to push through its social reform package. UN 60 - في أثناء السنة المالية الأخيرة، 1999-2000، واصلت الحكومة المضي قدما في تنفيذ مجموعة تدابير إصلاحها الاجتماعي.
    In spite of this illegal move, the Government continued to take a positive stance. UN ورغم هذا التحرك غير القانوني، واصلت الحكومة انتهاج موقف إيجابي.
    At the same time, the Government continued to transfer funds designated for the same needs. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الحكومة تحويل المبالغ المخصصة للاحتياجات ذاتها.
    the Government continued to make major strides in establishing an independent national broadcaster to which the assets of United Nations Radio will be transferred. UN وواصلت الحكومة اتخاذ خطوات كبيرة من أجل إقامة هيئة إذاعة وطنية مستقلة تنقل إليها أصول إذاعة الأمم المتحدة.
    14. the Government continued to make concerted efforts to refocus national attention on the massive development challenges facing the country. UN 14 - وواصلت الحكومة بذل جهود متضافرة لإعادة تركيز الاهتمام الوطني على تحديات التنمية الهائلة التي يواجهها البلد.
    the Government continued to take steps to extend its authority to areas formerly controlled by RUF. UN وواصلت الحكومة اتخاذ الخطوات الرامية إلى بسط سلطتها في المناطق التي كانت تخضع سابقا للجبهة المتحدة الثورية.
    the Government continued to do its utmost to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN وتواصل الحكومة بذل قصارى جهدها لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    the Government continued to provide assistance so as to improve access to clean water. UN وتواصل الحكومة تقديم المساعدة من أجل تحسين فرص الحصول على المياه النظيفة.
    13. The delegation stated that the Government continued to pay particular attention to the rights of women, children and youth. UN 13- وذكر الوفد أن الحكومة تواصل إيلاء اهتمام خاص لحقوق النساء والأطفال والشباب.
    During the present reporting period, the Government continued to inform the Special Rapporteur about such measures. UN وخلال فترة اﻹبلاغ الحالية استمرت الحكومة في تزويد المقرر الخاص بمعلومات عن هذه التدابير.
    Singapore recommended that the Government continued to place emphasis on these areas. UN وأوصت سنغافورة بأن تواصل الحكومة التركيز على هذه المجالات.
    the Government continued to pursue the integration of the newly naturalized citizens, bringing closure to one of the most protracted refugee situations in Africa. UN واستمرت الحكومة في إدماج المواطنين المجنسين حديثا، بما يطوي صفحة وضع من أطول أوضاع اللاجئين أمدا في أفريقيا.
    the Government continued to believe in coexistence, despite the attempts at ethnic cleansing and displacement. UN ولا تزال الحكومة تعتقد في إمكانية التعايش رغم محاولات التطهير والتشريد على أساس عرقي.
    The Committee expressed its regret that the Government continued to consider that no further measures were needed to this end. UN وأعربت اللجنة عن أسفها من أن الحكومة لا تزال ترى أنه لا تلزم مزيد من التدابير لتحقيق هذه الغاية.
    30. The delegation stated that the Government continued to comply with international standards in the treatment of prisoners. UN 30- وأشار الوفد إلى أن الحكومة مستمرة في الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء.
    The mission report highlighted the areas on which the Government continued to focus. UN وقال إن تقرير البعثة يُسلط الضوء على المجالات التي لا تزال الحكومة تعتبرها موضع التركيز.
    the Government continued to maintain that the categorization of the population along those lines might lead to racial division and disharmony, and that the country should not pursue strategies for development which divided the nation along racial or ethnic lines. UN فالحكومة لا تزال تعتقد أن تصنيف السكان على هذه الشاكلة قد يؤدي إلى الانقسام والتنافر العنصري، وأن على هذا البلد ألا يتبع استراتيجيات للتنمية تقسم اﻷمة وفقا لخطوط عنصرية أو عرقية.
    the Government continued to address the issue of disarmament, having collected some 10,400 weapons, and its security forces maintained a buffer zone between communities in conflict. UN وأضاف أن الحكومة واصلت معالجة مسألة نزع السلاح حيث جمعت زهاء 400 10 قطعة سلاح، وأقامت قوات الأمن التابعة لها منطقة عازلة بين الجماعات المتنازعة.
    However, the Government continued to face significant challenges in assuming greater security responsibilities. UN إلا أن الحكومة ما زالت تواجه مصاعب كبيرة في تولي مسؤوليات أمنية أكبر.
    the Government continued to supervise, support and endeavour to implement the UNCCD. UN ما زالت الحكومة تشرف على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتدعم هذا التنفيذ وتسعى إلى تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more