"the government could" - Translation from English to Arabic

    • يمكن للحكومة أن
        
    • تستطيع الحكومة أن
        
    • تتمكن الحكومة من
        
    • بوسع الحكومة
        
    • بإمكان الحكومة أن
        
    • الحكومة يمكن أن
        
    • بمقدور الحكومة
        
    • الحكومة لا يمكن أن
        
    • التي يمكن للحكومة
        
    • أن تتمكن الحكومة
        
    • استطاعة الحكومة
        
    • يمكن بها للحكومة
        
    • الحكومة على
        
    • يسع الحكومة
        
    • فإن الحكومة قد
        
    She asked what the Government could do in 2014 to ensure that its reforms were long lasting. UN وسألت عما يمكن للحكومة أن تفعله خلال عام 2014 لضمان استمرار إصلاحاتها على الأجل الطويل.
    At the earliest, it would be three years before the Government could hope to get real debt relief. UN ولا يمكن للحكومة أن تتوقع الاستفادة من تخفيف فعلي لديونها قبل مرور ثلاث سنوات على الأقل.
    In its pursuit of memory, justice and human rights, the Government could not remain neutral. UN ولا تستطيع الحكومة أن تبقى محايدة في سعيها لإحياء الذاكرة وتحقيق العدالة وإعمال حقوق الإنسان.
    Later, in 2004, the Government could not achieve two-thirds-majority support among members of parliament for amending the provision on citizenship. UN ولاحقا، في عام 2004، لم تتمكن الحكومة من الحصول على دعم ثلثي أعضاء البرلمان لتعديل الحكم الخاص بالمواطنة.
    The Chairman asked if the Government could notify the Commission of the origin and export details of the weapons. UN واستفسر رئيس اللجنة عما إذا كان بوسع الحكومة البرتغالية أن تخطر اللجنة بمصدر اﻷسلحة وتفاصيل تصديرها.
    She suggested that the Government could support the non-governmental organizations that were already doing excellent work in that field. UN واقترحت أنه يمكن للحكومة أن تدعم المنظمات غير الحكومية التي تؤدي بالفعل عملا ممتازا في هذا المضمار.
    the Government could not order the suspension of the publication of a newspaper; that required a judicial decision. UN ومن جهة أخرى، لا يمكن للحكومة أن تأمر بوقف نشر أي صحيفة، لأن ذلك يتطلب قراراً قضائياً.
    Moreover, the Government could intervene in the unions and replace their leadership. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للحكومة أن تتدخل في شؤون النقابات وأن تستبدل قياداتها.
    This is an area in which the Government could seek the expertise of OHCHR. III. Cooperation with international human rights mechanisms UN وهذا مجال يمكن للحكومة أن تطلب فيه المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    But this disaster was of a magnitude far beyond anything with which the Government could reasonably have expected to cope. UN بيد أن هذه الكارثة كانت من الضخامة بحيث فاقت كل شيء قد تستطيع الحكومة أن تواجهه على نحو معقول.
    But that was their free choice: the Government could not force them to take a different direction. UN وهذا نتيجة اختيارهن الحر ولا تستطيع الحكومة أن ترغمهن على أخذ اتجاه مختلف.
    Under the conditions of transition from a planned to a market economy, the Government could not provide them all with housing or jobs. UN وفي ظل ظروف التحول من اقتصاد مخطط إلى اقتصاد سوقي، لا تتمكن الحكومة من إمدادهم جميعاً بالسكن أو العمل.
    the Government could not attend owing to financial constraints, but a progress report was submitted to UNMIL for presentation on its behalf at the meeting UN ولم تتمكن الحكومة من الحضور بسبب القيود المالية، إلا أنها قدمت تقريرا مرحليا إلى البعثة لعرضه في الاجتماع نيابة عنها
    However, because there was no official policy regarding the informal sector, the Government could not take legal action. UN ومع ذلك فليس بوسع الحكومة اتخاذ أي إجراء قانوني في هذا الشأن حيث لا توجد سياسة رسمية بشأن القطاع غير الرسمي.
    the Government could consider prohibiting dowries, but it was a practice that linked two families. UN وقالت إن بإمكان الحكومة أن تنظر في حظر المهر، ولكنه ممارسة تربط بين الأسرتين.
    Regrettably, however, it did not mean that the Government could turn its back on the past. UN لكن ذلك لا يعني للأسف أن الحكومة يمكن أن تدير ظهرها للماضي.
    It is clear that the Government could take greater precautions to protect civilians that remain. UN وواضح أن بمقدور الحكومة اتخاذ مزيد من الاحتياطات لحماية المدنيين المتبقين في بلداتهم.
    17. The public consultations in regard to race and sexual orientation indicated that the Government could not look for adequate community support for legislation in those areas, at least for the time being. UN 17- وبيّنت المشاورات العامة فيما يتصل بالعرق والتوجه الجنسي إلى أن الحكومة لا يمكن أن تنتظر تأييداً مجتمعياً للتشريع في هذين المجالين، وذلك على الأقل في الوقت الحاضر.
    It enquired about measures the Government could take to improve the situation. UN وتساءل عن التدابير التي يمكن للحكومة اتخاذها من أجل تحسين الوضع.
    It is doubtful whether the Government could finance and carry out such a programme within the required time-frame. UN ومن المشكوك فيه أن تتمكن الحكومة من تمويل هذا البرنامج وتنفيذه ضمن اﻹطار الزمني المطلوب.
    Any information from the Committee on how the Government could strengthen its advocacy would be welcome. UN وسيكون من دواعي الترحيب الحصول على أية معلومات من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن كيفية استطاعة الحكومة تقوية دعوتها في هذا الشأن.
    This project reviewed and made recommendations on legislation towards volunteering, identified ways in which the Government could enhance the ability of people to volunteer and worked to ensure that governmental policy supported volunteerism and volunteers, including in relation to the fulfilment of cultural obligations by Maori, Pacific peoples and ethnic groups. UN واستعرض هذا المشروع وأوصى بتشريع خاص بالتطوع، وحدد الطرق التي يمكن بها للحكومة أن تعزز قدرة الشعب على التطوع، وعمل على ضمان أن تدعم السياسة الحكومية العمل التطوعي والمتطوعين، بما في ذلك الأمور المتعلقة بالوفاء بالالتزامات الثقافية للشعب الماوري، وشعوب منطقة المحيط الهادئ والطوائف العرقية.
    She asked how the Government could be encouraged to engage with ethnic minorities in an authentic national reconciliation process. UN وتساءلت عن كيفية تشجيع الحكومة على إشراك الأقليات العرقية في عملية مصالحة وطنية حقيقية.
    the Government could not tolerate their hiding behind the label of humanitarian organization in order to engage in activities which have nothing to do with their mission. UN ولا يسع الحكومة قبول فكرة أن تقوم تلك الكيانات بأنشطة لا علاقة لها بمهمتها متخفية وراء راية العمل اﻹنساني.
    6. Reacting to that statement, on 10 November the Zairian Minister of Information warned international organizations not to deal with or support the rebels, otherwise the Government could withdraw their right to work inside Zaire. UN ٦ - وردا على هذا البيان حذر وزير اﻹعلام في زائير يوم ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، المنظمات الدولية من التعامل مع المتمردين أو تقديم الدعم لهم، وإلا فإن الحكومة قد تسحب منهم حق العمل في زائير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more