the Government explained that this could only be done through the legal appeal channels. | UN | وأوضحت الحكومة عدم إمكانية القيام بذلك إلا من خلال قنوات الاستئناف القانونية. |
the Government explained that the charges against Mugraby were pending. | UN | وأوضحت الحكومة أن التهم الموجهة ضد السيد مغربي لا تزال معلقة. |
the Government explained that, in America, worker protection is a shared federal-state responsibility. | UN | وأوضحت الحكومة أنه في أمريكا تعتبر حماية العمال مسؤولية مشتركة بين الحكومة الاتحادية والولايات. |
Moreover, the Government explained that the other five men were not arrested but only questioned and then released. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت الحكومة أن الأشخاص الخمسة الآخرين لم يوقفوا بل جرى استجوابهم ثم أفرج عنهم. |
Moreover, the Government explained that 30 of the 50 individuals arrested had been released on bail. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت الحكومة أنه أفرج عن 30 شخصاً من أصل 50 شخصاً بكفالة. |
the Government explained that the draft document had not been ready for submission to the Assembly by the stipulated deadline. | UN | وشرحت الحكومة ذلك بالقول إن مشروع الوثيقة لم يكن جاهزا لتقديمه إلى الجمعية بحلول الموعد النهائي المنصوص عليه. |
the Government explained that the purpose of the summoning was to conduct an inquiry, that the persons summoned were reportedly immediately released after completion of the investigation and that they were not subjected to any form of torture. | UN | وبينت الحكومة أنه أفرج عن الأشخاص الذين تم استدعاؤهم فور الانتهاء من التحقيق وأنهم لم يتعرضوا لأي شكل من أشكال التعذيب. |
the Government explained that the personal liberty of Judge Minaya Calle is not in jeopardy as there is no criminal complaint pending against her. | UN | وأوضحت الحكومة أن الحرية الشخصية للقاضية مينايا كالي ليست معرضة للخطر لعدم وجود دعوى جنائية معلقة ضدها. |
the Government explained that the neighbour allegedly heard suspicious sounds at the edge of his property and shot into the night, reportedly killing Felipe Pablo Benítez. | UN | وأوضحت الحكومة أن الجار سمع بعض الأصوات المريبة عند حدود ممتلكاته فأطلق أعيرة نارية في الليل، فقتل فيليب بابلو بنيتيز. |
In respect of the other recommendations of the Working Group, the Government explained in detail how existing legislation addressed the concerns of the Working Group. | UN | وأوضحت الحكومة بالتفصيل، فيما يخص توصيات الفريق العامل الأخرى، كيف أن التشريعات القائمة تتناول شواغل الفريق العامل. |
the Government explained that Mr. Cheam faced a number of criminal proceedings against him. | UN | وأوضحت الحكومة أن إجراءات جنائية عديدة اتخذت ضد السيد تشيم. |
the Government explained that this exclusion was not the result of a discriminatory policy but of weaknesses in the social and economic situation of the country. | UN | وأوضحت الحكومة أن هذا الاستبعاد لليس نتيجة سياسة تمييزية ولكنه ناتج عن حالة الضعف الاجتماعي والاقتصادي في البلاد. |
the Government explained that the evaluation of the detainees was a time-consuming and deliberate process. | UN | وأوضحت الحكومة أن تقييم حالات المحتجزين هو عملية تستغرق الكثير من الوقت وتتطلب التأني والروية. |
In this context, the Government explained that the control lies with the local office of hygiene. | UN | وأوضحت الحكومة في هذا الإطار أن مسؤولية الرقابة تقع على عاتق مكتب الصحة المحلي. |
Regarding the case of Hanifi Gurcan, the Government explained that the investigation into the case found that no incident leading to his alleged murder had been registered. | UN | وفيما يتعلق بحالة حنفي غورقان، أوضحت الحكومة أن التحقيق الذي أجري بشأن الحالة، تبين منه أنه لم يتم تسجيل أي محضر يتعلق بقتله المزعوم. |
In addition, the Government explained that Borazio Marcelo Potesta Zapata had been tried, found guilty of defamation on 22 December 1999 and received a suspended sentence of one year's imprisonment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت الحكومة أن بورازيو مارسيلو بوتستا زاباتا قد حُوكم وأدين بتهمة التشهير في 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 وحُكم عليه بالسجن لمدة سنة واحدة مع وقف التنفيذ. |
Concerning his pending petition with the Inter-American Commission on Human Rights, the Government explained that numerous requests to deal with the matter were made to the Commission. | UN | وفيما يتعلق بالتماسه الذي ما زال معروضا على لجنة الدول الأمريكية لحقوق الإنسان، أوضحت الحكومة أنه تم تقديم العديد من الطلبات الى اللجنة لكي تبت في الموضوع. |
12. In response to the incident, the Government explained the arrangements in place for the payment of severance pay and other arrears and announced measures to deal with public disorder. | UN | 12 - واستجابة للحادث، أوضحت الحكومة الترتيبات المعمول بها لدفع مستحقات ترك الخدمة وغيرها من المتأخرات وأعلنت عن تدابير للتصدي للأعمال المخلة بالأمن العام. |
the Government explained that they do not have the competence to test such illegal water sources. | UN | وشرحت الحكومة أنه ليس من اختصاصها فحص مصادر المياه غير القانونية. |
the Government explained to the Representative the security imperatives that had necessitated the adoption of such drastic measures as regroupement. | UN | وشرحت الحكومة للممثل الضروريات الأمنية التي تطلبت اعتماد تدابير متشدّدة مثل إعادة التجميع. |
the Government explained that he was allowed to stay at home because the court had not issued an arrest warrant against him. | UN | وبينت الحكومة أنه سمح له بالبقاء في بيته لأن المحكمة لم تصدر أمرا بوقفه. |
The author further notes that the Government explained that the long period between signing the Covenant and ratifying it had been necessary to bring the legislation and existing practice in conformity with the provisions of the Covenant. | UN | كذلك يلاحظ صاحب البلاغ أن الحكومة أوضحت أن الفترة الطويلة التي انقضت بين التوقيع على العهد والتصديق عليه كانت ضرورية لتعديل التشريعات والممارسات القائمة لتتوافق مع أحكام العهد. |