"the government forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات الحكومية
        
    • قوات الحكومة
        
    • لقوات الحكومة
        
    • للقوات الحكومية
        
    • والقوات الحكومية
        
    • قوات حكومة
        
    • وقوات الحكومة
        
    the Government forces, though outnumbered, succeeded in repelling the attack. UN ونجحت القوات الحكومية رغم قلة عددها في صد الهجوم.
    Lastly, foreigners, mostly from Islamic countries, have been reported to be fighting alongside the Government forces of Bosnia and Herzegovina. UN وأخيرا، قدمت شكاوى أيضا عن وجود أجانب، أغلبيتهم من بلدان اسلامية، يقاتلون الى جانب القوات الحكومية للبوسنة والهرسك.
    After heavy fighting, the infiltrators had been driven out by the Government forces, which had arrested a number of them. UN إن هذه الفصائل قد طُردت، في أعقاب معارك ضارية، بواسطة القوات الحكومية التي ألقت القبض على عدد منها.
    This time, the Government forces' takeover of the town of Al-Qusayr, Homs Province, resulted in deaths, injuries and destruction. UN وفي هذه المرة، أسفرت سيطرة قوات الحكومة على بلدة القصير، في محافظة حمص، عن وقوع قتلى وجرحى ودمار.
    the Government forces allegedly wanted to enter the camp to execute an arrest warrant but a crowd of internally displaced persons, including women and children, prevented them from doing so. UN وزعم أن قوات الحكومة كانت تريد دخول المخيم لتنفيذ أمر بإلقاء القبض، لكن جمعا من الأشخاص المشردين داخليا، كان من بينهم أطفال ونساء، منعوها من القيام بذلك.
    Indeed, the opposition carried its fight with the Government forces into the centre of the country and established control over parts of Tavildara. UN ومن الملاحظ في الواقع أن المعارضة قد نقلت محاربتها لقوات الحكومة إلى قلب البلد، وأنها قد سيطرت على أجزاء من تافيلدارا.
    At this point the Government forces started to surround the local government building which had been seized by the terrorists. UN وفي تلك اللحظة بدأت القوات الحكومية في الانتشار حول مبنى الحكومة المحلية الذي كان الإرهابيون قد استولوا عليه.
    The use of force by the Government forces appeared to be indiscriminate and disproportionate to the stated military objective. UN ويبدو أن القوات الحكومية كانت تستخدم القوة من دون تمييز وبدرجة لا تتناسب مع الهدف العسكري المعلن.
    :: Most of the Government forces have left their jobs owing to lack of maintenance. UN :: ترك معظم أفراد القوات الحكومية وظائفهم نظراً لعدم دفع أجورهم.
    At the time the rebels had managed to seize the city of Juba for one day, following which it had been retaken by the Government forces. UN وكان المتمردون قد تمكنوا في ذلك التاريخ من الاستيلاء على مدينة جوبا طيلة يوم واحد استرجعتها بعده القوات الحكومية.
    No harassment of aid workers by the Government forces has been reported. UN ولم يُبلغ عن تعرض مقدمي المعونة ﻷية مضايقات من طرف القوات الحكومية.
    A start has been made on swearing in the armed formations of the UTO and their reintegration in the structures of the Government forces, which now number over 600 men. UN وقد بدأت عملية أداء اليمين بالنسبة للتشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية المتحدة وإدماج هذه التشكيلات في هياكل القوات الحكومية التي تضم اﻵن ما يزيد على ٦٠٠ رجل.
    So No. 494 battalion was dispatched to that area and in the fighting that took place the Government forces lost 18 men. UN وهذا مما أدلى إلى إرسال الكتيبة ٤٩٤ إلى المنطقة ووقع القتال، وقتل من القوات الحكومية ١٨ واحدا.
    the Government forces and the EZLN are now maintaining a tense standoff with occasional violent encounters. UN وتوجد حالياً بين القوات الحكومية وجيش زاباتا للتحرير الوطني مواجهة متوترة تتخللها أحياناً مجابهات عنيفة.
    Subsequently, the Government forces opened fire and killed at least 32 individuals, among them 10 women and 7 children. UN وفيما بعد، شرعت قوات الحكومة في إطلاق النار وقتلت ما لا يقل عن 32 شخصا، من بينهم 10 نساء و 7 أطفال.
    While there is no reliable information about the number of children used by rebel forces in the Democratic Republic of the Congo, it is reported that up to 20,000 minors are serving in the Government forces. UN وعلى الرغم من عدم وجود معلومات موثوقة بشأن عدد الأطفال الذين تستخدمهم قوات الثوار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفيد التقارير بأن عدد القاصرين الذين يخدمون في صفوف قوات الحكومة يصل إلى 000 20.
    In Equateur Province, the Government forces continued preparation for an offensive in the Mbandaka region and bombed several towns. UN وفي إقليم إيكاتير، واصلت قوات الحكومة استعدادها لشـن هجوم في منطقة مبانداكا وقصفت مدنا عديدة بالقنابل.
    Fighting continues between the Government forces and armed Kosovo Albanians in several areas, including Drenica and the Ponosevac region, near the border with Albania. UN ولا يزال القتال مستمرا بين قوات الحكومة وألبان كوسوفو المسلحين في عدة مناطق، منها درينيكا ومنطقة بونوسيفاك، بالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    But when the Government forces lost much of southern Sudan territory to the Sudanese People's Liberation Army, the Khartoum regime increasingly started using the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN لكن بعد ذلك عندما فقدت قوات الحكومة معظم جنوبي السودان أمام غزو الجيش الشعبي لتحرير السودان بـــدأ نظـــام الحكم في الخرطوم على نحو متزايد في استخـــدام أراضي جمهوريــــة الكونغو الديمقراطية.
    However, local residents were anxious about the departure of the observers, which they said would allow the Government forces to resume shelling. UN غير أن السكان المحليين أبدوا قلقهم إزاء مغادرة المراقبين، حيث قالوا إن مغادرتهم ستتيح المجال لقوات الحكومة بأن تستأنف القصف.
    However, in the aftermath of the military victory by the Government forces, repression and mistreatment of Tamil civilians have not subsided. UN غير أنه في أعقاب الانتصار العسكري للقوات الحكومية لم يهدأ قمع التاميل المدنيين وسوء معاملتهم.
    They said that a fierce battle had ensued between the rebels and the Government forces in which both sides reportedly sustained serious casualities. UN وقالوا إن معركة شرسة قد وقعت بين المتمردين والقوات الحكومية ذُكر أن كلا الجانبين قد تكبدا فيها خسائر فادحة.
    The attack continued for about four hours, when the Government forces withdrew. UN واستمر الهجوم زهاء أربع ساعات، حتى انسحبت قوات حكومة السودان.
    There was no military necessity for the destruction and devastation caused as a joint venture by the Janjaweed and the Government forces. UN ولم تكن هناك أي ضرورة عسكرية لذلك التدمير والتخريب اللذين نجما عن الأعمال المشتركة للجنجويد وقوات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more