"the government further" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة كذلك
        
    • الحكومة أيضا
        
    • الحكومة بالإضافة
        
    • وقالت الحكومة أيضاً
        
    • وتضيف الحكومة
        
    • الحكومة فضلا
        
    • وبينت الحكومة
        
    • وذكرت الحكومة أيضاً
        
    • وأضافت الحكومة
        
    the Government further reported that the right to health and to education are guaranteed by the Constitution and that such rights are also extended to foreigners. UN وأفادت الحكومة كذلك بأن الدستور يكفل الحق في الصحّة والتعليم وأن هذا ينطبق على الأجانب أيضا.
    the Government further indicated that neither security nor legal measures had been taken against those persons. UN وأوضحت الحكومة كذلك أنه لم يحدث قط أن اتخذت أية إجراءات أمنية أو قانونية ضد هؤلاء الأشخاص.
    the Government further referred to the People's Congress directives advocating the gradual abolition of this penalty. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى توجيهات مؤتمر الشعب التي تدعو إلى الإلغاء التدريجي لهذه العقوبة.
    the Government further indicated that the following year he illegally fled the country with his wife and daughter. UN وذكرت الحكومة أيضا أنه فر من البلد مع زوجته وابنته بصورة غير قانونية في العام التالي.
    the Government further stated that Thai law provided for instruments of restraint to be used on a temporary basis as a precaution against escape during transfer, to prevent a prisoner from injuring himself or others or from damaging property, and for medical and safety reasons inside the compound. UN وبينت الحكومة بالإضافة إلى ذلك أن القانون التايلندي يوفر ما يلزم لتقييد حرية الأشخاص على أساس مؤقت وكإجراء وقائي من الهرب أثناء عملية نقل السجين وللحؤول دون أن يضر السجين بنفسه أو بغيره أو أن يتلف الممتلكات ولأسباب طبية وأمنية داخل مبنى السجن.
    the Government further stated that Mr. Umit had never been arrested, and that he had been released after interrogation. UN وقالت الحكومة أيضاً إن السيد أوميت لم يُعتقل أبداً وانه أطلق سراحه بعد استجوابه.
    13. the Government further states that, in the Republic of El Salvador, the right to liberty is guaranteed under article 11 of the Constitution. UN 13- وتضيف الحكومة أن الحق في الحرية مكفول في جمهورية السلفادور بموجب المادة 11 من دستور الجمهورية.
    the Government further stated that he had been placed in a proper cell with sufficient ventilation and the necessary bedding. UN وأفادت الحكومة كذلك أنه وضع في زنزانة ملائمة فيها تهوية كافية والفراش اللازم.
    the Government further asserted that all migrants, regardless of their legal status, received medical treatment upon request. UN وتؤكد الحكومة كذلك أن جميع المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم القانوني، يحصلون على علاج طبي عند الحاجة.
    the Government further denied the allegation that he had been physically assaulted by immigration control officers. UN وكذّبت الحكومة كذلك الادعاء بأنه قد تعرض لاعتداء جسدي على أيدي موظفي مراقبة الهجرة.
    the Government further supports the development of a full professional media and journalism course. UN وتدعم الحكومة كذلك إعداد دورة تدريبية مهنية متكاملة في الإعلام والصحافة.
    24. the Government further advised that the system for tracing was further complemented by outstanding care for the families of missing and forcibly abducted persons. UN وأفادت الحكومة كذلك أن نظام تعقب أثر المفقودين اكتمل بتوفير رعاية ممتازة لأسر المفقودين والمختطفين.
    25. the Government further noted that, since 1991, the Republic of Croatia had cooperated with international organizations whose mandate concerns the issues of missing persons. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن جمهورية كرواتيا تعاونت منذ عام 1991 مع المنظمات الدولية التي تتعلق ولايتها بالمفقودين.
    the Government further noted that a special regime has been established for women victims of violence, comprising a public network of shelters that are run by a multidisciplinary team including psychologists, lawyers and social workers. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن نظاماً خاصاً قد أنشئ من أجل ضحايا العنف من النساء، يشمل شبكة عامة من الملاجئ التي يديرها فريق متعدد التخصصات يشمل أخصائيين نفسيين ومحامين وأخصائيين اجتماعيين.
    the Government further noted that almost one year after successful democratic elections were held in Sierra Leone, there had been no reports of armed hostilities in Sierra Leone that could be even remotely linked to Liberia. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أنه بعد عام تقريبا من الانتخابات الديمقراطية الناجحة التي عقدتها سيراليون لم ترد أي تقارير عن وقوع أي أعمال قتالية في سيراليون يمكن ربطها ولو من بعيد بليبريا.
    16. the Government further states that the High Court ordered the release of Fidelis Chiramba and his co-accused. UN 16- وتذكر الحكومة كذلك أن المحكمة العالية قد أمرت بإطلاق سراح ' فيديليس تشيرامبا` والمتَّهمين معه.
    the Government further states that these individuals willingly remained in the protective custody of the police. UN وتذكر الحكومة كذلك أن هؤلاء الأفراد قد بقوا بإرادتهم في الحجز بغرض الحماية لدى الشرطة.
    the Government further reported that the new amendments strengthened the recognition of rights to all migrants, irrespective of their administrative condition. UN وذكرت الحكومة أيضا أن التعديلات الجديدة تعزز الاعتراف بحقوق جميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم الإداري.
    the Government further stated that the results of his abdominal ultrasonography, which was to be taken on 17 August 1998, would provide a basis for a decision by the forensic experts whether or not to accept his request for temporary amnesty. UN وبينت الحكومة بالإضافة إلى ذلك إلى أن التصوير فوق الصوتي لأسفل البطن الذي تم في 17 آب/ أغسطس 1998 سيوفر أساساً لاتخاذ قرار من جانب خبراء الطب الشرعي فيما يتعلق بقبول طلب الإعفاء المؤقت عليه أو رفضه.
    the Government further stated that when " the allegation against the NA itself is unproven and contradictory, it would be against the principle of natural justice to withhold the promotion of a person until proven guilty. " UN وقالت الحكومة أيضاً إنه " مما يتعارض مع مبدأ العدالة الطبيعية أن توقف ترقية شخص حتى ثبوت إدانته، في الوقت الذي يكون فيه الادعاء المقدم ضد الجيش النيبالي نفسه غير مثبت ومتسماً بالتناقض " .
    the Government further provides details on the rules applicable in Bahrain for the detention of children under 15, and describes its cooperation with the ICRC. UN وتضيف الحكومة تفاصيل عن القواعد المطبقة في البحرين والمرتبطة باحتجاز اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ٥١ عاماً وتقدم وصفاً لتعاونها مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    the Government further asserted that the police officers who committed the killings were wounded in the back and legs. UN وأكدت الحكومة فضلا عن ذلك أن ضابط الشرطة الذي ارتكب عمليات القتل قد جرح في ظهره وفي ساقيه.
    the Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    the Government further stated that persons in custody were not subjected to torture or ill-treatment as such practices were strictly prohibited in Myanmar. UN وأضافت الحكومة أن اﻷشخاص الموقوفين لا يتعرضون للتعذيب أو سوء المعاملة ﻷن مثل هذه الممارسات محظورة بشدة في ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more