Amnesty International welcomed Indonesia's commitment reaffirmed during the review to combat impunity, however it noted that despite the creation in 2000 of a human rights court to deal with gross human rights violations, the Government has failed to bring to justice those responsible for such violations. | UN | ورحبت منظمة العفو الدولية بالالتزام الذي أعادت إندونيسيا تأكيده خلال الاستعراض والمتمثل في مكافحة الإفلات من العقاب، إلا أنها أشارت إلى أنه على الرغم من إنشاء محكمة لحقوق الإنسان في عام 2000 لمعالجة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، فإن الحكومة لم تقدم المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى العدالة. |
Although the Illchamus won the case, the Government has failed to implement the High Court ruling. | UN | ورغم أن الإيلتشاموس كسبوا القضية، فإن الحكومة لم تنفِّذ حكم المحكمة العليا(147). |
It expresses its particular concern that the Government has failed to prevent the erosion of women's rights to economic advancement, health, education, political participation and personal security. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء إخفاق الحكومة في منع تآكل حقوق المرأة في تحقيق التقدم الاقتصادي والصحي والتعليمي والمشاركة السياسية والأمن الشخصي. |
It expresses its particular concern that the Government has failed to prevent the erosion of women's rights to economic advancement, health, education, political participation and personal security. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء إخفاق الحكومة في منع تآكل حقوق المرأة في تحقيق التقدم الاقتصادي والصحي والتعليمي والمشاركة السياسية والأمن الشخصي. |
It notes that the Government has failed to meet its own targets and that there appears to be a lack of political will to redress the situation. | UN | وتلاحظ أن الحكومة أخفقت في بلوغ أهدافها ويبدو أن هناك نقصاً في الارادة السياسية اللازمة لمعالجة هذا الوضع. |
the Government has failed to address the question almost in its entirety, albeit prompted by the information of the source transmitted to it. | UN | وقد فشلت الحكومة في التصدي للسؤال بكامله تقريباً، رغم أن معلومات المصدر التي أُحيلت إليها كانت تتطلب ذلك. |
In addition, considering that international laws are not self-executing, the Government has failed to bring conformity with the ratified treaties at domestic level. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن القوانين الدولية ليست تلقائية التنفيذ، فإن الحكومة لم تجعل القوانين المحلية مطابقة للمعاهدات التي صدقت عليها(2). |
HRW reported that more than 11,000 Nigerians have died in violent intercommunal clashes since 1999, and though intercommunal violence remains common, the Government has failed to take measures to effectively address these problems. | UN | 23- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن أكثر من 000 11 نيجيري قُتلوا في اشتباكات عنيفة بين الطوائف منذ عام 1999، وأنه، برغم أن العنف شائع بين الطوائف، فإن الحكومة لم تتخذ التدابير اللازمة للتعامل بشكل فعال مع هذه المشكلات(40). |
43. AI explained that despite two separate decisions by the Constitutional Court that measures taken to regulate the status of " the erased " were unconstitutional, the Government has failed to provide " the erased " with access to reparation, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition for the aforementioned human rights violations. | UN | 43- وأوضحت منظمة العفو الدولية أنه برغم اتخاذ المحكمة الدستورية قرارين منفصلين يقضيان بعدم دستورية التدابير المتخذة لتنظيم وضع " المشطوبين من السجلات " ، فإن الحكومة لم تمد هؤلاء بأي سبيل للجبر، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم تكرار انتهاكات حقوق الإنسان المذكورة أعلاه(64). |
First, the Government has failed to adopt a strategic plan for the long-term development of the institution in the light of the public security challenges facing Guatemala. | UN | وتتمثل أولاها في إخفاق الحكومة في تبني خطة استراتيجية لتطوير هـذه المؤسسة على المدى الطويل في ظـل تحديات الأمن العام التي تواجه غواتيمالا. |
The Committee expresses its deep regret that the Government has failed to comply with its obligation under article 10 of the Covenant (concerning protection of the family) and article 12. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء إخفاق الحكومة في الامتثال لالتزامها بمقتضى المادة 10 من العهد (المتعلقة بحماية الأسرة) والمادة 12. |
233. Sri Lanka: The Special Rapporteur regrets reports that the Government has failed to provide mechanisms for prosecution and redress in cases of domestic violence. | UN | 233- سري لانكا. تأسف المقررة الخاصة للتقارير التي تفيد بأن الحكومة أخفقت في توفير الآليات اللازمة للملاحقة القضائية وتوفير العلاج في حالات العنف المنزلي. |
(a) The proceedings stalled for a long time as a result of inaction on the part of the Prosecutor General's Office, and the Government has failed to justify such delay, in violation of the provisions of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | (أ) تباطأت الإجراءات القضائية لفترة طويلة نتيجةً لتقاعس مكتب النائب العام، وقد فشلت الحكومة في تبرير هذا التأخير، مما يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |