"the government in cooperation" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة بالتعاون
        
    The seminar, organized by the Government in cooperation with non-governmental organizations, resulted in the adoption of the Declaration of Baghdad. UN وأسفرت الحلقة الدراسية، التي نظمتها الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، عن اعتماد إعلان بغداد.
    Additionally, the Government in cooperation with NGOs had organized information campaigns to educate women from rural areas about their rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية حملات إعلامية لتثقيف النساء في المناطق الريفية بحقوقهن.
    In the case of Ethiopia, protective measures undertaken by the Government in cooperation with the international community helped reduce the scale of the food crisis. UN ففي حالة إثيوبيا، ساعدت التدابير الوقائية التي اتخذتها الحكومة بالتعاون مع المجتمع الدولي على خفض نطاق أزمة الأغذية.
    the Government in cooperation with partners, developed programmes on job creation for youth, to be rolled out in 2013 UN ووضعت الحكومة بالتعاون مع شركائها برامج تتعلق بإيجاد فرص عمل للشباب، وسيبدأ تنفيذها في عام 2013
    In consultations of the whole, the Council members underlined the progress made by the Government in cooperation with its partners to consolidate peace in the country, reform the security sector and fight against drug-trafficking and organized crime. UN وإثر مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، أبرز أعضاؤه التقدم الذي أحرزته الحكومة بالتعاون مع شركائها لتوطيد السلام في البلد، وإصلاح القطاع الأمني، ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    The proposed integration of debt relief into the poverty-eradication strategy formulated by the Government in cooperation with all partners is a commendable step. UN ويعد الادماج المقترح لتخفيف الديون في استراتيجية القضاء على الفقر التي صاغتها الحكومة بالتعاون مع جميع الشركاء خطوة تستحق الثناء.
    The Government, in cooperation with the Afghan Independent Human Rights Commission, is focusing on the problem and has recently formulated a national plan of action to combat trafficking in children. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتركيز على هذا المشكل، ووضعت مؤخرا خطة وطنية للعمل على مكافحة الاتجار بالأطفال.
    111. Several steps have been taken by the Government in cooperation with international organizations to foster peace-building and reconciliation. UN ١١١ - لقد اتخذت الحكومة بالتعاون مع منظمات دولية عدة خطوات لتشجيع بناء السلام والمصالحة.
    Moreover the Government in cooperation with international aid organizations like UNICEF has created a mechanism by which credit service is provided to poor households headed by women in different parts of the country with a longer term repayment scheme without interest. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة بالتعاون مع منظمات المعونة الدولية مثل اليونيسيف آلية لتقديم خدمات الائتمان للأسر الفقيرة التي تعيلها نساء في مناطق مختلفة من البلد ووضع نظام سداد أطول أمداً ودون فوائد.
    A permanent law reform/revision commission should be set up by the Government in cooperation with the Supreme Court, the Office of the AttorneyGeneral, the academic community and the legal profession to revise laws and propose legal reform; UN `7` ينبغي أن تشكل الحكومة بالتعاون مع المحكمة العليا ومكتب المدعي العام والدوائر الأكاديمية والمهنة القضائية لجنة دائمة لاصلاح/مراجعة القوانين تقوم بمراجعة القوانين واقتراح الاصلاحات القانونية؛
    In another example, in Angola, the Guiding Principles formed the basis for minimum standards for the resettlement of internally displaced persons, developed by the Government in cooperation with United Nations agencies in the summer of 2000. UN 30- وفي مثال آخر، في أنغولا، شكلت المبادئ التوجيهية أساسا لتحديد المعايير الدنيا لإعادة توطين المشردين داخليا التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في صيف عام 2000.
    20. In another example, in Angola, the Guiding Principles became the basis for minimum standards for the resettlement of internally displaced persons, developed by the Government in cooperation with United Nations agencies. UN 20 - وفي مثال آخر، أصبحت المبادئ التوجيهية في أنغولا أساسا لتحديد المعايير الدنيا لإعادة توطين المشردين داخليا التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    As noted in the previous report to the Commission, the Guiding Principles formed the basis for minimum standards for the resettlement of internally displaced persons, developed by the Government in cooperation with United Nations agencies in the summer of 2000. UN وكما وردت ملاحظة ذلك في التقرير السابق المقدم إلى اللجنة فإن المبادئ التوجيهية تشكل أساس المعايير الدنيا لإعادة توطين المشردين داخلياً، التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في صيف عام 2000.
    The Act further prescribes that the Government in cooperation with the self-management bodies of local communities and the Council of the Roma Community of the Republic of Slovenia shall adopt a programme of measures for the harmonized exercising of the special rights of members of the Roma community. UN وينصّ القانون كذلك على أن تعتمد الحكومة بالتعاون مع هيئات الإدارة الذاتية للمجتمعات المحلية ومجلس طائفة الروما في جمهورية سلوفينيا برنامجاً للتدابير من أجل الممارسة المنسّقة للحقوق الخاصة لأفراد طائفة الروما.
    116. So as to provide additional information on this subject, the Government, in cooperation with civil society, might design and publish a booklet on confidentiality intended for persons with disabilities and their families. UN 116- ومن أجل تقديم رد أوفى على هذه المادة، قد تقوم الحكومة بالتعاون مع المجتمع المدني بإعداد وتحرير كتيب يستند إلى السر المهني موجه للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    In this regard, the Government, in cooperation with international and national partners, undertakes actions aimed at combating illegal migration, promotion of legal mobility, and maximize the positive effects of migration, which may contribute to the development of the country. UN وفي هذا الصدد، تتعهد الحكومة بالتعاون مع الشركاء الدوليين والوطنيين، بتنفيذ إجراءات ترمي إلى مكافحة الهجرة غير المشروعة وتعزيز التنقل القانوني والاستفادة إلى أقصى حد من الآثار الإيجابية للهجرة التي يمكن أن تُسهم في تطور البلد.
    59. The Committee noted that the guidelines on sexual harassment, developed by the Government in cooperation with social partners, had been published through Circular No. SE.03/MEN/IV/2011. UN 59 - ولاحظت اللجنة صدور المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحرش الجنسي، التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، من خلال التعميم رقم SE.03/MEN/IV/2011.
    102. The smooth transition of Cape Verde was supported by a transition strategy devised by the Government in cooperation with a donor support group. UN 102 - وقد جرى دعم الانتقال السلس في الرأس الأخضر باستراتيجية انتقالية بلورتها الحكومة بالتعاون مع مجموعة دعم للجهات المانحة.
    To implement the action plan, training workshops are being organized by the Government, in cooperation with the American NGO Vital Voices, for social workers, judges and law enforcement personnel. UN وتطبيقا لخطة العمل هذه، تنظم حلقات تدريب من جانب الحكومة بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية الأمريكية: " الأصوات الحيوية " لفائدة العاملين في المجال الاجتماعي، والقضاة وقوات حفظ الأمن.
    The formula of technical cooperation among developing countries (TCDC) was utilized twice, once in support of the " popular participation " segment of the national forestry plan, formulated by the Government in cooperation with FAO, and the second time in order to participate in a government programme of cooperation with the Government of China in the area of artisanal training. UN وقد استخدمت صيغة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مرتين: المرة اﻷولى لدعم جانب " المشاركة الشعبية " من الخطة الوطنية للحراجة التي أعدتها الحكومة بالتعاون مع الفاو؛ والمرة الثانية للمشاركة في برنامج للتعاون بين الحكومة وحكومة الصين في مجال التدريب الحرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more