"the government in its efforts" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة في جهودها الرامية
        
    • الحكومة في الجهود التي تبذلها
        
    • الحكومة فيما تبذله من جهود
        
    • الحكومة في ما تبذله من جهود
        
    • للحكومة في جهودها الرامية
        
    • جهود الحكومة الرامية
        
    • للحكومة في الجهود التي تبذلها
        
    I therefore urge the international community to support the Government in its efforts to put its historic programme into effect. UN لذلك فإنني أحث المجتمع الدولي على دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى وضع هذا البرنامج التاريخي موضع التنفيذ.
    :: Consultation with international partners, through monthly meetings, on ways of assisting the Government in its efforts to consolidate and improve national institutions UN :: التشاور مع الشركاء الدوليين، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن سبل مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى توطيد المؤسسات الوطنية وتحسينها
    Regular meetings with potential donors to assist the Government in its efforts to consolidate and improve national institutions UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين المحتملين لمساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين المؤسسات الوطنية
    The Peacebuilding Commission must assist the Government in its efforts to reform the security sector and promote peace and security in the country. UN وقال إن علي لجنة بناء السلام أن تساعد الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح قطاع الأمن والترويج للسلام والأمن في البلاد.
    In that regard, the Committee's recommendations would help the Government in its efforts to promote the rights of women. UN وفي هذا الصدد، ستساعد توصيات اللجنة الحكومة فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق المرأة.
    BINUB assisted the Government in its efforts towards long-term peace and security throughout the peace consolidation phase. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل المساعدة إلى الحكومة في ما تبذله من جهود من أجل تحقيق السلام والأمن على المدى الطويل في جميع مراحل توطيد السلام.
    It will support the Government in its efforts to reform the penal justice system, including the juvenile justice system. UN وسوف يقدم المكتب دعما للحكومة في جهودها الرامية إلى إصلاح نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك نظام قضاء الأحداث.
    In the meantime, Japan would continue supporting the Government in its efforts to further improve its human rights situation. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل اليابان دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    UNMIL will continue to support the Government in its efforts to increase the size and professionalism of its police and other security services. UN وستواصل البعثة دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى زيادة حجم واحتراف وحدات الشرطة والأجهزة الأمنية الأخرى التابعة لها.
    The fifth programme is also providing assistance to help the Government in its efforts to improve the status of women. UN ويوفر البرنامج الخامس أيضا المساعدة اللازمة لمعاونة الحكومة في جهودها الرامية الى تحسين مركز المرأة.
    This provides a tremendous opportunity for the United Nations and development partners to support the Government in its efforts to attain the Millennium Development Goals and Vision 2020. UN ويتيح ذلك فرصة هائلة للأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين لدعم الحكومة في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورؤية عام 2020.
    The rights of all religious and ethnic groups must be protected, and Canada stood ready to support the Government in its efforts to address those issues and build a prosperous, democratic society that respected the human rights of all its people. UN ولابد من حماية حقوق جميع الجماعات الدينية والعرقية، وكندا مستعدة لدعم الحكومة في جهودها الرامية إلى معالجة هذه المسائل وبناء مجتمع ديمقراطي ينعم بالرخاء ويحترم حقوق الإنسان لجميع أبنائه.
    The Mission will continue to assist the Government in its efforts to apprehend and prosecute persons accused of crimes against humanity and war crimes, including sexual violence and crimes against children. UN وستواصل البعثة مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى اعتقال ومحاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، بما في ذلك العنف الجنسي والجرائم ضد الأطفال.
    The Special Rapporteur concludes with a series of recommendations aimed to assist the Government in its efforts to strengthen the effective enjoyment of the right to adequate housing. UN وتختم المقررة الخاصة بسلسلة من التوصيات الرامية إلى مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز فعالية التمتع بالحق في السكن اللائق.
    The Special Rapporteur concludes with a set of recommendations to assist the Government in its efforts to improve the effective enjoyment of the right to adequate housing. Annex UN وتختتم المقررة الخاصة بمجموعة من التوصيات التي تهدف إلى مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز التمتع الفعلي بالحق في السكن اللائق.
    This provides a tremendous opportunity for the United Nations and development partners to support the Government in its efforts towards achieving the Millennium Development Goals. UN ويوفر هذا الأمر فرصة هائلة للأمم المتحدة والشركاء في التنمية لدعم الحكومة في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Peacebuilding Commission must assist the Government in its efforts to reform the security sector and promote peace and security in the country. UN وقال إن علي لجنة بناء السلام أن تساعد الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح قطاع الأمن والترويج للسلام والأمن في البلاد.
    Donors stood ready to support the Government in its efforts to reform the civil service; however, it was essential that the Government should develop a clear, comprehensive plan which should be included in the second PRSP. UN ويقف المانحون على استعداد لدعم الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح الخدمة المدنية؛ بيد أن من الضروري أن تضع الحكومة خطة شاملة واضحة ينبغي أن تُدرج في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    In response to an appeal by the Nigerian Government, my Special Representative initiated the dispatch of a needs assessment mission to assist the Government in its efforts to resettle the affected population from Bakassi. UN واستجابة لنداء من الحكومة النيجيرية، بادر ممثلي الخاص بإيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات لمساعدة الحكومة فيما تبذله من جهود لإعادة توطين السكان المتضررين من باكاسي.
    Chairing of a policy advice mechanism for support to the Government and secretariat support to the Burundi Partners Forum with a view to coordination and exchanging views with the international community regarding its assistance to the Government in its efforts to implement reform and peacebuilding programmes UN رئاسة آلية مشورة سياسية لتقديم الدعم للحكومة ودعم الأمانة العامة لمنتدى شركاء بوروندي بغية التنسيق وتبادل الآراء مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الحكومة فيما تبذله من جهود لتنفيذ برامج الإصلاح وبناء السلام
    51. I would like to appeal to donors to provide generous assistance to the Government in its efforts to meet the logistics and infrastructure needs of the Sierra Leone security sector. UN 51 - وأود مناشدة الجهات المانحة تقديم مساعدات سخية إلى الحكومة في ما تبذله من جهود لتلبية احتياجات القطاع الأمني في سيراليون من السوقيات ومن البنى الأساسية.
    Such a platform would also provide active support for the Government in its efforts to move the democratic process forward. UN كما أن من شأن منتدى كهذا أن يوفر دعما نشطا للحكومة في جهودها الرامية إلى إحراز تقدم في العملية الديمقراطية.
    UNOGBIS provides support to the Government in its efforts to consolidate and maintain peace and acts as an intermediary between political parties, facilitating the transmission of messages, building confidence among the parties and working to manage emerging crises. UN ويدعم هذا المكتب جهود الحكومة الرامية إلى تدعيم السلام وصونه ويعمل بصفة وسيط بين الأحزاب السياسية، ميسرا عملية تبادل الرسائل، وبناء الثقة بين الأحزاب والعمل على إدارة الأزمات الناشئة.
    One of the key objectives of the Security Council mission to the Democratic Republic of the Congo was to reaffirm its support to the Government in its efforts to consolidate peace and stability in the eastern Democratic Republic of the Congo and promote recovery and development in the country. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لبعثة مجلس الأمن إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية إعادة تأكيد دعمها للحكومة في الجهود التي تبذلها من أجل توطيد السلام والاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والنهوض بعمليات الإنعاش والتنمية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more