"the government in order to" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة من أجل
        
    • الحكومة بغية
        
    • الحكومة لكي
        
    • الحكومة بهدف
        
    • حكومتها بغية
        
    His country, for example, had private newspapers supported by the Government in order to achieve diversity. UN فلدى بلده مثلا صحف تابعة للقطاع الخاص تدعمها الحكومة من أجل تحقيق التنوع.
    The visit was carried out at the invitation of the Government in order to examine issues of relevance to his mandate. UN وجرت الزيارة بدعوة من الحكومة من أجل دراسة القضايا ذات الصلة بولايته.
    Please provide information on any campaign or any other initiatives carried out by the Government in order to disseminate the principles of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الحملات أو المبادرات الأخرى التي قامت بها الحكومة من أجل نشر مبادئ الاتفاقية.
    On that occasion, she had preliminary consultations with the Government in order to determine the extent to which the latter would support the work of the mission. UN وأجرت في هذه الزيارة مشاورات تمهيدية مع الحكومة بغية تحديد مدى الدعم الذي ستقدمه هذه الأخيرة إلى أعمال اللجنة.
    80. The Special Rapporteur maliciously implies that the scattering of families in some displaced camps is deliberately engineered by the Government in order to help assimilation. UN ٨٠ - والمقرر الخاص يوحي بخبث أن تشتيت أفراد اﻷسر في بعض مخيمات المشردين هو سياسة تتبعها الحكومة بغية المساعدة في تحقيق الادماج.
    Their action consists of exercising pressure on the Government in order to undertake measures for housing policies aiming at: UN ويشمل عملها ممارسة الضغوط على الحكومة لكي تتخذ الإجراءات المتعلقة بسياسات الإسكان التي تستهدف ما يلي:
    I have discussed this concern with the Prime Minister and hope to pursue my dialogue with him and the Government in order to foster a more tolerant environment allowing effective democratic, that is, free, respectful and contradictory debate. UN وقد بحثت بواعث القلق هذه مع رئيس الوزراء وكلي أمل بمتابعة هذا الحوار معه ومع الحكومة بهدف تشجيع قيام بيئة أكثر تسامحاً تفسح المجال لإجراء نقاش ديمقراطي فعال، أي نقاش يتسم بالاحترام المتبادل والتناقض.
    Please provide information on any campaign or any other initiatives carried out by the Government in order to disseminate the principles of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الحملات أو المبادرات الأخرى التي قامت بها الحكومة من أجل نشر مبادئ الاتفاقية.
    Please specify any measures taken to ensure any efforts carried out by the Government in order to eliminate any de facto inequality between women and men on this issue. UN ويرجى تحديد التدابير المتخذة لضمان أي جهود تبذلها الحكومة من أجل القضاء على أي شكل من أشكال عدم المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة بشأن هذه المسألة.
    Please provide detailed information on any efforts carried out by the Government in order to guarantee these groups reproductive health services. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي جهود تبذلها الحكومة من أجل ضمان توفير خدمات الصحة الإنجابية لهذه الفئات.
    Please provide detailed information on any efforts carried out by the Government in order to guarantee these groups reproductive health services. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي جهود تبذلها الحكومة من أجل ضمان توفير خدمات الصحة الإنجابية لهذه الفئات.
    It is plain, however, that there is a need for bilateral assistance to the Government in order to enhance its border security capabilities. UN ومع ذلك فمن الواضح أن هناك حاجة إلى تقديم المساعدة الثنائية إلى الحكومة من أجل تعزيز قدراتها الأمنية على الحدود.
    My delegation makes an urgent appeal to the various factions to engage in negotiations with the Government in order to reach a comprehensive peace agreement. UN ويتوجه وفد بلادي بنداء عاجل إلى مختلف الفصائل للدخول في مفاوضات مع الحكومة من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    Discussions had taken place with both the stakeholders and with the Government in order to use potential synergies. UN وجرت مناقشات مع أصحاب المصلحة ومع الحكومة من أجل الاستفادة من إمكانات التآزر.
    It ignored the positive steps taken by the Government in order to implement the recommendations made during the universal periodic review. UN ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Technical assistance provided to the Government in order to create the independent National Human Rights Commission, including seeking the effective independence and sustainability of the Commission UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة من أجل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، بما في ذلك السعي لتحقيق استقلالية اللجنة واستدامتها بشكل فعال
    In this regard, the international community must play an active role in providing technical assistance to the Government in order to better handle the preparation of the UN وفي هذا الصدد، يجب أن يؤدي المجتمع الدولي دوراً نشطاً في تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة بغية تحسين الإعداد للانتخابات المقبلة.
    The observer for Iraq encouraged representatives of minorities to undertake dialogue and discussion with the Government in order to find a peaceful solution to their minority situation. UN وشجع المراقب عن العراق ممثلي الأقليات على إقامة الحوار وإجراء مناقشات مع الحكومة بغية التوصل إلى حل سلمي لحالة الأقليات.
    Assistance is also provided to the Government in order to contribute to the establishment of reception centres which will accommodate, in acceptable conditions, refugees and asylum-seekers pending durable solutions. UN وتقدم المساعدة أيضا إلى الحكومة بغية المساهمة في إنشاء مراكز استقبال لاستيعاب اللاجئين وطالبي اللجوء في ظروف مقبولة في انتظار التوصل إلى حلول دائمة.
    The author recognized that the initiation of compensation by the Government had had a positive effect on her life, but she insisted on the need for the complete implementation of all the measures contained in the agreement signed with the Government in order to achieve full reparation. UN واعترفت صاحبة البلاغ بأن التعويض الذي دفعته الحكومة كان له تأثير إيجابي على حياتها، لكنها أصرّت على تنفيذ جميع التدابير التي تضمنها الاتفاق المبرم مع الحكومة لكي يتحقق الإنصاف الكامل.
    The Special Rapporteur was indeed provided with numerous examples of commendable initiatives taken by the Government in order to address the manifold and long-standing human rights violations suffered by construction and domestic workers in their daily life. UN فقد تلقى المقرر الخاص بالفعل أمثلة عديدة على مبادرات تستحق التقدير اتخذتها الحكومة بهدف التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان العديدة التي يتعرض لها عمال البناء والخدمة المنزلية في حياتهم اليومية منذ فترة طويلة.
    From 14 to 18 May 2007, the Special Rapporteur visited Ukraine at the invitation of the Government in order to assess the implementation of the right to freedom of opinion and expression in the country. UN 19- وفي الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2007، زار المقرر الخاص أوكرانيا بناء على دعوة من حكومتها بغية تقييم مدى تنفيذ الحق في حرية الرأي والتعبير في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more