"the government in that" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة في هذا
        
    • الحكومة في ذلك
        
    • للحكومة في هذا
        
    • للحكومة في ذلك
        
    Such data as was available on marriage contracts showed that the promotional initiatives taken by the Government in that area had been successful. UN وتظهر البيانات المتاحة بشأن عقود الزواج أن المبادرات الترويجية التي اضطلعت بها الحكومة في هذا الصدد قد كللت بالنجاح.
    I will revert to the Security Council with recommendations should I receive a request from the Government in that regard. UN وسأقدم توصيات إلى مجلس الأمن إذا تلقيت طلبا من الحكومة في هذا الخصوص.
    The mission also urged the creation of an overarching mechanism through which the international community could engage with the Government in that regard. UN كما حثّت بعثة التقييم على إنشاء آلية شاملة تتيح للمجتمع الدولي التعامل من خلالها مع الحكومة في هذا الصدد.
    The United Nations Mission in Nepal (UNMIN) had supported the Government in that action, and was sharing information on safe storage and mine clearance. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة في نيبال دعمت الحكومة في ذلك العمل وهي تتقاسم المعلومات عن التخزين المأمون للألغام وإزالتها.
    It is crucial that Member States come forward to provide assistance to the Government in that regard. UN ومن المهم جدا أن تبادر الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة للحكومة في هذا الصدد.
    Experts of the Committee could be called upon to provide further information and assistance to the Government in that respect. UN ويمكن الاستعانة بخبراء اللجنة لتقديم مزيد من المعلومات والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد.
    Experts of the Committee could be called upon to provide further information and assistance to the Government in that respect. UN ويمكن الاستعانة بخبراء اللجنة لتقديم مزيد من المعلومات والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد.
    Experts of the Committee were available to provide further information and assistance to the Government in that respect. UN وأشارت اللجنة إلى توفر خبرائها لتقديم مزيد من المعلومات والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد.
    Many stressed the primary responsibility of the Government in that regard. UN وشدد كثيرون على أن المسؤولية الأولى تقع على عاتق الحكومة في هذا الصدد.
    The need for Albania to improve its aid coordination mechanisms was also highlighted by other delegations with the recommendation that UNDP assist the Government in that field. UN كما أبرزت وفود أخرى ضرورة تحسين البانيا ﻵلياتها تنسيقا للمعونة وأوصت بأن يقدم البرنامج الانمائي المساعدة الى الحكومة في هذا الميدان.
    The need for Albania to improve its aid coordination mechanisms was also highlighted by other delegations with the recommendation that UNDP assist the Government in that field. UN كما أبرزت وفود أخرى ضرورة تحسين البانيا ﻵلياتها تنسيقا للمعونة وأوصت بأن يقدم البرنامج الانمائي المساعدة الى الحكومة في هذا الميدان.
    The Committee also noted the Government's statement that it attached great importance to cooperation with international organizations in its efforts to combat human trafficking, and noted the detailed information provided by the Government in that regard. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بما ذكرته الحكومة من أنها تعلق أهمية كبيرة على التعاون مع المنظمات الدولية في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وأحاطت علما بالمعلومات التفصيلية التي قدمتها الحكومة في هذا الصدد.
    The Committee suggested that the Government give further consideration to the nature and role of affirmative action, perhaps calling upon Committee members to provide further information and assistance to the Government in that respect. UN واقترحت اللجنة على الحكومة موالاة النظر في طبيعة ودور العمل التصحيحي، وربما الاستعانة بأعضاء اللجنة لتقديم مزيد من المعلومات والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد.
    She would appreciate clarification as to the source of the proposals, the position of the Government in that regard, the chances for passage of such an amendment and the possible time frame. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على توضيحات بشأن مصدر هذه المقترحات، وموقف الحكومة في هذا الصدد، واحتمالات الموافقة على هذا التعديل، والوقت المتوقع لذلك.
    International agencies and the donor community, with whom the Representative shared this finding, noted that they welcomed it and would be interested in working with the Government in that direction. UN وأشارت الوكالات الدولية وأوساط المانحين، التي يشاطرها ممثل اﻷمين العام هذا الاستنتاج، إلى ترحيبها بذلك وإلى أنها ستهتم بالعمل مع الحكومة في هذا الصدد.
    Although that in turn has put considerable strain on our educational facilities, we are grateful to our development partners who continue to support the Government in that worthy cause. UN ورغم أن ذلك بدوره فرض إجهاداً كبيراً على مرافقنا التعليمية، فنحن ممتنون لشركائنا في التنمية الذين لا يزالون يدعمون الحكومة في هذا الشأن النبيل.
    What was the position of the Government in that regard? UN وسألت عن موقف الحكومة في هذا المجال.
    The President, in a statement to the press, said that the Council members strongly condemned that act, extended their condolences to the families of those killed as well as to the relevant Governments, called upon the Government of Tajikistan to carry out the speediest possible investigation of those murders and called upon the United Tajik Opposition to cooperate fully with the Government in that regard. UN وذكر الرئيس في بيان للصحافة أن أعضاء المجلس يدينون بقوة ذلك العمل، ويقدمون تعازيهم لﻷسر وإلى الحكومات المعنية. وناشد حكومة طاجيكستان إجراء تحقيق عن حوادث القتل هذه بأسرع ما يمكن، كما ناشد المعارضة الطاجيكية الموحدة أن تتعاون تعاونا تاما مع الحكومة في هذا الصدد.
    How had UNDP assisted the Government in that respect? In addition, how would the programmes envisioned under the CCF interface with the United Nations Special Initiative on Africa? UN وسأل كيف ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في ذلك المجال؟ باﻹضافة إلى ذلك، كيف سينظر الى البرامج في إطار التعاون القطري مع مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بأفريقيا.
    64. Following discussion of her country's periodic report, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in cooperation with the Government of Syria, had convened a seminar in Damascus in October 2003 to discuss all aspects of childhood and to highlight the achievements of the Government in that regard. UN 64 - ومضت قائلة إنه عقب مناقشة تقرير بلدها الدوري، عقدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية، حلقة دراسية في دمشق في تشرين الأول/أكتوبر 2003 لبحث مسألة الطفولة من جميع جوانبها ولتسليط الضوء على الإنجازات التي حققتها الحكومة في ذلك المضمار.
    355. The Committee welcomes the creation by the Government of national machinery, namely, the National Office for Equality for Women, which is attached to the Office of the President of the Republic and advises the Government in that field. UN ٥٥٣ - وتثني اللجنة على قيام الحكومة بإنشاء آلية وطنية، هي اﻹدارة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة التي تتبع رئاسة الجمهورية وتقدم المشورة للحكومة في هذا المجال.
    2. Regarding planned country visits, the Special Rapporteur has been invited to undertake a mission to Peru in September 2010 and would like to thank the Government in that regard. UN 2 - وفيما يتعلق بالزيارات القطرية المقررة، دُعي المقرر الخاص إلى القيام بزيارة إلى بيرو في أيلول/سبتمبر 2010 وهو يود أن يعرب عن الشكر للحكومة في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more