"the government is committed to" - Translation from English to Arabic

    • تلتزم الحكومة
        
    • وتلتزم الحكومة
        
    • والحكومة ملتزمة
        
    • فإن الحكومة ملتزمة
        
    • تتعهد الحكومة
        
    • الحكومة تلتزم
        
    • إن الحكومة ملتزمة
        
    • فالحكومة ملتزمة
        
    • فإنها ملتزمة
        
    • التزمت الحكومة
        
    • وتحرص الحكومة على
        
    • والتزمت الحكومة
        
    • والحكومة ملزمة
        
    On a broader front, the Government is committed to taking a wider range of measures to mitigate the effects of the crisis. UN وعلى جبهة أعرض، تلتزم الحكومة باتخاذ تدابير أوسع نطاقا لتخفيف آثار الأزمة.
    In terms of health, the Government is committed to the goal of full immunization by the year 2010. UN وفيما يتعلق بالصحة، تلتزم الحكومة بهدف التحصين الكامل بحلول سنة ٢٠١٠.
    Although reliable data on the exact number of children is lacking, child labour is a challenge that the Government is committed to eradicate. UN ورغم عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن العدد المحدد لمن يعملون من الأطفال، فإن عمل الأطفال مشكلة تلتزم الحكومة بالقضاء عليها.
    the Government is committed to eliminating malaria by 2015. UN وتلتزم الحكومة بالقضاء على الملاريا بحلول عام 2015.
    the Government is committed to promoting gender equality, as enshrined in the Constitution, and is making efforts to ensure women`s empowerment. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين، كما هو منصوص عليه في الدستور، وتبذل جهوداً في سبيل ضمان تمكين النساء.
    the Government is committed to providing 6 per cent of the GDP from the Government and private sources for education. UN والحكومة ملتزمة بأن توفِّر للتعليم 6 في المائة من الناتج القومي الإجمالي من المصادر الحكومية ومن المصادر الخاصة.
    However, the Government is committed to creating the conditions that would allow Somalia's ratification of the Rome Statute in the future. UN ومع ذلك، فإن الحكومة ملتزمة بتهيئة الظروف التي تسمح للصومال بالتصديق على نظام روما الأساسي في المستقبل.
    the Government is committed to creating new business opportunities. UN تلتزم الحكومة بإيجاد فرص جديدة للعمل الحر.
    :: Observance of democratic governance and human rights. the Government is committed to the principles of democracy, rule of law and human rights. UN :: مراعاة الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان: تلتزم الحكومة بمبادئ الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان.
    The effective implementation of these recommendations is a constitutional obligation which the Government is committed to fulfilling. UN وتنفيذ هذه التوصيات بصورة فعلية واجب دستوري تلتزم الحكومة بالوفاء به.
    The effective implementation of these recommendations is a constitutional obligation which the Government is committed to fulfilling. UN وتنفيذ هذه التوصيات بصورة فعلية واجب دستوري تلتزم الحكومة بالوفاء به.
    the Government is committed to conducting a prompt investigation into the incident and bringing the perpetrators to justice. UN كما تلتزم الحكومة بإجراء تحقيق عاجل في الحادثة وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    38: the Government is committed to the Treaty of Waitangi and supporting Crown-Māori relationships, and engages with Māori and Pasifika about discrimination. UN 38: تلتزم الحكومة بمعاهدة وايتانغي وتدعم العلاقات بين التاج والماوريين، وهي تعمل مع الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ الأصليين على موضوع التمييز.
    the Government is committed to ensuring that human rights and democracy are integrated into all policy areas, including migration, security and trade. UN وتلتزم الحكومة بضمان دمج حقوق الإنسان والديمقراطية في كل مجالات السياسة العامة، بما يشمل الهجرة والأمن والتجارة.
    the Government is committed to women having equal access, participation and experience in the labour market. UN وتلتزم الحكومة بإتاحة فرص متساوية أمام المرأة للوصول إلى سوق العمل والمشاركة فيها وتمرسها.
    the Government is committed to strengthening family life by ensuring access to health services, educational opportunities, modern infrastructure and community services. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز الحياة الأسرية عن طريق ضمان حصولها على الخدمات الصحية، والفرص التعليمية، والبنية التحتية الحديثة، والخدمات المجتمعية.
    the Government is committed to ensuring that there is a distinct separation between asylum processes and labour migration processes. UN والحكومة ملتزمة بضمان أن يكون هناك فرق بين عمليات اللجوء وعمليات الهجرة للعمل.
    the Government is committed to addressing this issue and needs international support to improve its surveillance capacity to deter illegal fishing, piracy activities and illicit drug trafficking. UN والحكومة ملتزمة بالتصدي لهذه المسألة وهي تحتاج إلى الدعم الدولي لتحسين قدرتها على المراقبة لردع الصيد غير المشروع وأنشطة القرصنة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    77. the Government is committed to solving the housing shortage in Bermuda, which some argue is a crisis of affordability, rather than availability. UN 77 - والحكومة ملتزمة بحل مشكلة النقص في المساكن في برمودا، وهي مشكلة يؤكد البعض أنها أزمة أسعار وليست أزمة توافر.
    In pursuance to this, the Government is committed to respect and promote human rights treaties and to promote and protect the human rights of its citizens. UN وفي سعيها إلى ذلك، فإن الحكومة ملتزمة باحترام وتعزيز معاهدات حقوق الإنسان وتعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    29. the Government is committed to continuing its efforts to combat racism. UN 29- تتعهد الحكومة بمواصلة جهودها في مجال مكافحة العنصرية.
    Nonetheless, the Government is committed to building a better future and mobilizing as much of its own resources as possible to meet the MDGs. UN غير أن الحكومة تلتزم ببناء مستقبل أفضل وبحشد أكبر قدر من مواردها لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    the Government is committed to ensuring the implementation of these recommendations. UN إن الحكومة ملتزمة بكفالة تنفيذ تلك التوصيات.
    Thus, the Government is committed to finalizing this policy in the near future. UN وعليه، فالحكومة ملتزمة بوضع الصيغة النهائية لهذه السياسة في المستقبل القريب.
    While it is not the intention of the Government to undermine culture the Government is committed to protecting women from discriminatory practices. UN وفي حين أنه ليس في نيـة الحكومة تقويض الثقافة، فإنها ملتزمة بحماية المرأة من الممارسات التمييزية.
    the Government is committed to fully implement the 1997 Chittagong Hill Tracts Peace Accord and will put more efforts towards the development of the underdeveloped adivasi areas. UN وقد التزمت الحكومة بأن تنفذ بالكامل اتفاق شيتاغونغ هيل تراكتس للسلام وسوف يُبذل المزيد من الجهود نحو تنمية المناطق المتخلفة التي يقطنها السكان الأصليون.
    the Government is committed to population growth by promoting migrant workers to settle on the island and by encouraging Montserratians to return home. UN وتحرص الحكومة على زيادة عدد السكان بتشجيع العمال المهاجرين إليها على الاستقرار فيها، وتشجيع المهاجرين منها على العودة إليها.
    79. the Government is committed to create an environment which is free of fear and intimidation and is one that is conducive to debate and dialogue on national political processes. UN 79- والتزمت الحكومة بخلق بيئة خالية من الخوف والترهيب، وتفضي إلى النقاش والحوار بشأن العمليات السياسية الوطنية.
    the Government is committed to improving the responsiveness of the criminal justice system to Maori. UN والحكومة ملزمة بإدخال تحسينات على نظام العدالة الجنائية من حيث سرعة استجابته لسكان الماوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more