"the government level" - Translation from English to Arabic

    • على المستوى الحكومي
        
    • على الصعيد الحكومي
        
    • مستوى الحكومة
        
    • على مستوى الحكومات
        
    • صعيد الحكومة
        
    • وعلى الصعيد الحكومي
        
    • وعلى المستوى الحكومي
        
    The representation received by the Committee implied that corruption, including at the government level, was taking place. UN ويشير البيان الذي تلقته اللجنة ضمناً إلى وجود الفساد، بما في ذلك على المستوى الحكومي.
    The Committee is seriously concerned that violence against children is socially accepted and not considered a priority issue at the government level. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن العنف ضد الأطفال مقبول اجتماعياً ولا يُعتبر مسألة ذات أولوية على المستوى الحكومي.
    Consequently, there had been little response or legislation at the government level. UN وبالتالي فلم يكن هناك إلا استجابة ضئيلة أو تشريعات قليلة على المستوى الحكومي.
    The legal basis for fertility regulation has yet to be established at the government level. UN ● بيد أنه لم يتم حتى اﻵن وضع اﻷساس القانوني لتنظيم الخصوبة على الصعيد الحكومي.
    One problem is the diversity of focal points at the government level in nationally executed projects. UN وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني.
    Without coordination at the government level it seems to us unlikely we can find the right remedy. UN إذ أنه دون التنسيق على مستوى الحكومة يبدو لنا من المستبعد أن نجد العلاج الصحيح.
    The panellist representing IDS pointed out that there is a lack of buy-in at the government level in many countries so it is important to engage with the media in order to raise the profile of climate change on the national agenda. UN وأشار عضو فريق الخبراء الممثل لمعهد الدراسات الإنمائية إلى أن ثمة نقصاً في التقبل على مستوى الحكومات في العديد من البلدان لذلك فإن من المهم التعاون مع وسائط الإعلام لرفع أهمية تغير المناخ على جدول الأعمال الوطني.
    In some cases coordination at the government level had not been effective enough. UN وفي بعض الحالات لم يكن التنسيق على المستوى الحكومي يتسم بما يكفي من الفعالية.
    Premier Misick categorically denied that there was any corruption at the government level in the Territory. UN ورفض رئيس الوزراء ميسيك رفضا باتا وجود أي فساد على المستوى الحكومي في الإقليم.
    The Rules are well known at the government level and in disability circles. UN القواعد معروفة جيدا على المستوى الحكومي وفي أوساط المعوقين.
    The creation of the TEC is of particular significance, since it represents the first time the majority of the population of South Africa has participated at the government level in the process of self-determination to decide its future. UN إن اعتماد إنشاء هذا المجلس له مغزى هام، إذ يعتبر أول اشتراك لغالبية شعب جنوب افريقيا على المستوى الحكومي في عملية تقرير المصير وتحديـــد أبعاد المستقبل.
    There is a widespread awareness at the government level that it is urgent to rehabilitate the infrastructure and reactivate the economy, without which the country will increasingly risk becoming regionally marginalized. UN وهناك وعي واسع النطاق على المستوى الحكومي بإلحاح وجوب اصلاح الهياكل اﻷساسية وتنشيط الاقتصاد الذي بدونه سيتعرض البلد بصورة متزايدة إلى خطر التهميش على الصعيد اﻹقليمي.
    As for the recommendations in paragraph 3, lengthy preparations at the government level on replies to issues might harm the immediacy of the dialogue. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرة 3، فإن الأعمال التحضيرية المطولة على المستوى الحكومي بشأن الردود على الأسئلة الواردة في قوائم المسائل قد تلحق ضررا بالطابع الفوري للحوار.
    I. Structuring crime prevention at the government level UN أولا - هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي
    Structuring crime prevention at the government level UN هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي
    II. Structuring crime prevention at the government level UN ثانيا- هيكلة منع الجريمة على الصعيد الحكومي
    - setting up an association of rural women capable of lobbying on women's issues at the government level. UN - إقامة رابطة للمرأة الريفية تكون قادرة على ممارسة الضغط في قضايا المرأة على الصعيد الحكومي.
    Another delegation, citing paragraph 8, emphasized that capacity- building at the NGO level should be paralleled by capacity-building at the government level. UN وتناول وفد آخر الفقرة ٨، وأكد ضرورة أن تجري عملية بناء القدرات على صعيد المنظمات غير الحكومية بالتوازي مع بناء القدرات على الصعيد الحكومي.
    Estimates of remaining resources are also made by the operators, but to a larger extent also at the government level. UN ويقوم المشغلون بتقدير الموارد المتبقية أيضا، ولكن على مستوى الحكومة إلى حد أكبر.
    At the government level there is a lack of financial resources, gender awareness and political will. UN :: على مستوى الحكومة ثمة نقص في الموارد المالية والوعي بالشؤون الجنسانية والإرادة السياسية.
    The design, development and implementation of project activities are undertaken by the indigenous peoples themselves, facilitated by local partner non-governmental organizations and associated with policy development at the government level. UN وتقوم الشعوب الأصلية ذاتها بتصميم أنشطة المشاريع وتطويرها وتنفيذها، وتعمل المنظمات غير الحكومية الشريكة على الصعيد المحلي على تيسير هذا الدور وترتبط هذه العملية بتنمية السياسات على مستوى الحكومات.
    However, its establishment had demonstrated the significant level of interest in women's issues at the government level. UN ومع ذلك، فإن إنشاءه برهن على المستوى المرتفع للاهتمام بقضايا المرأة على صعيد الحكومة.
    Personnel is often untrained at both the industry and the government level for safe handling of wastes. UN وغالبا ما يعوز الموظفين التدريب على صعيد الصناعة وعلى الصعيد الحكومي من أجل التصرف بأمان إزاء النفايات.
    I would also like to reiterate that the German presidency, both here in Geneva and at the government level, will continue to make every effort to bring the Conference on Disarmament back to substantive work. UN وأود كذلك تكرار ما قلته وهو أن الرئاسة الألمانية ستواصل هنا في جنيف وعلى المستوى الحكومي بذل كل ما في وسعها كي يعود مؤتمر نزع السلاح إلى مباشرة أعماله الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more