"the government must" - Translation from English to Arabic

    • يجب على الحكومة أن
        
    • ويجب على الحكومة أن
        
    • يتعين على الحكومة أن
        
    • وعلى الحكومة أن
        
    • ويتعين على الحكومة أن
        
    • الحكومة يجب أن
        
    • ينبغي للحكومة أن
        
    • وينبغي للحكومة أن
        
    • الحكومة لابد وأن
        
    • من واجب الحكومة أن
        
    • الحكومة أن تعمل
        
    • فإن على الحكومة أن
        
    • فيتوجب على الحكومة أن
        
    • يجب أن تقوم الحكومة
        
    • يتوجب على الحكومة ان
        
    Our people are eager to reap the dividends of peace, which the Government must deliver quickly, without fail. UN وشعبنا تواق إلى أن يجني ثمار السلام، التي يجب على الحكومة أن تؤديها بسرعة، بلا تقصير.
    the Government must heed that call and extend full cooperation to the relevant special procedures of the United Nations. UN يجب على الحكومة أن تلبي هذا النداء وأن تمد يد التعاون للإجراءات الخاصة ذات الصلة للأمم المتحدة.
    the Government must make it a priority to eliminate impunity and cooperate without reservation with the International Criminal Court. UN ويجب على الحكومة أن تعطي الأولوية لمكافحة الإفلات من العقاب، وتتعاون بدون تحفظ مع المحكمة الجنائية الدولية.
    the Government must be enabled and determined to assume all the responsibilities that belong to a sovereign State. UN ويجب على الحكومة أن تكون قادرة ومصممة على تحمل كافة المسؤوليات التي تضطلع بها أي دولة ذات سيادة.
    the Government must meet that challenge by using ethnic diversity to unify rather than divide. UN وقالت إنه يتعين على الحكومة أن تواجه التحدي باستخدام التنوع الإثني كعنصر للتوحيد بدلاً عن التقسيم.
    the Government must guarantee that all of its commitments to increase social benefits and the wages of public sector workers are honoured in full. UN وعلى الحكومة أن تضمن الوفاء الكامل بالتزاماتها بزيادة المزايا الاجتماعية ورفع الأجور للعاملين في الدولة.
    the Government must lead this process; however, it cannot accomplish this alone. UN ويتعين على الحكومة أن تقود هذه العملية؛ وإن كان لا يمكنها أن تنجزها وحدها.
    the Government must show the political will to take steps to increase the number of women in positions of responsibility. UN ومن ثم يجب على الحكومة أن تُظهر الإرادة السياسية في اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية.
    the Government must take steps to ensure a free, fair, transparent and inclusive political process. UN يجب على الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية لكفالة جعلها عملية سياسية حرة وعادلة وشفافة وشاملة.
    In the author's view, in order to prevent such recurrences, the Government must immediately suspend from duty any suspects involved in this case. UN وفي رأي صاحبة البلاغ، من أجل منع تكرر هذه الحالات، يجب على الحكومة أن توقف فوراً أي مشتبه في تورطه في هذه القضية.
    the Government must promote respect for the rule of law within the State and society. UN :: يجب على الحكومة أن تحترم سيادة القانون داخل جهاز الدولة والمجتمع.
    the Government must do all it can to stop forced evictions. UN :: يجب على الحكومة أن تبذل قصارى جهودها لوقف عمليات الإخلاء القسري.
    the Government must come closer to its people. UN ويجب على الحكومة أن تصبح على مسافة أقصر من شعبها.
    the Government must address excessive water consumption, particularly in urban areas. UN ويجب على الحكومة أن تتصدى لمشكلة الإفراط في استهلاك المياه، خصوصاً في المناطق الحضرية.
    the Government must, in the view of the European Union, issue strong and clear guidelines to the Nepal police to avoid the recurrence of such abuses in the future. UN وحسبما يعتقد الاتحاد الأوروبي فإنه يتعين على الحكومة أن تصدر مبادئ توجيهية قوية وواضحة وأن تلتزم بها الشرطة النيبالية بغية تجنب حدوث هذه الانتهاكات في المستقبل.
    the Government must therefore act immediately to nullify laws contrary to the Convention and the Constitution. UN ولذلك يتعين على الحكومة أن تعمل على وجه السرعة من أجل إبطال القوانين التي تتعارض مع الاتفاقية ومع الدستور.
    the Government must be prepared to involve civil society in this process. UN وعلى الحكومة أن تبدي استعدادا لإشراكه في تلك العملية.
    the Government must prioritize interdiction and bring drug traffickers to justice. UN ويتعين على الحكومة أن تولي الأولوية لحظر المخدرات وإحالة مهربي المخدرات إلى القضاء.
    In that context, the Government must ensure the right of indigenous peoples to be heard before their traditional lands are exploited. UN وفي هذا السياق، قالت إن الحكومة يجب أن تضمن حق الشعوب الأصلية في الاستماع إليها قبل استغلال أراضيها التقليدية.
    In that context, the Government must show the political will to achieve gender equality by, inter alia, eradicating discriminatory customs and practices. UN وفي هذا السياق، ينبغي للحكومة أن تُظهِر الإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بطرق من بينها استئصال الأعراف والممارسات التمييزية.
    the Government must provide to this body quarterly reports summarizing steps it has taken towards implementing the Commission's recommendations. UN وينبغي للحكومة أن تقدم إلى هذه الهيئة تقارير فصلية تلخص ما تتخذه من خطوات رامية إلى تنفيذ توصيات اللجنة.
    Certainly, the Government must also find better ways to help homeowners and their lenders work out efficient bankruptcy proceedings. It makes no sense for banks to foreclose on homes when there are workout options whereby people could stay in their homes and banks could recover far more money. News-Commentary لا شك أن الحكومة لابد وأن تسعى أيضاً إلى إيجاد سبل أفضل لمساعدة مالكي المساكن ومقرضيهم على التوصل إلى إجراءات تتسم بالكفاءة في التعامل مع حالات الإفلاس. فليس من المنطقي بالنسبة للبنوك أن تمارس عمليات حبس الرهن العقاري على المساكن بينما تتوفر خيارات أخرى يستطيع الناس بموجبها البقاء في مساكنهم وتستطيع البنوك أن تسترد قدراً أعظم من المال.
    We believe that the Government must agree on specific time-limits that will enable it to end its dilatory behaviour and comply fully with its obligations that it has undertaken. UN ونحن نعتقد أن من واجب الحكومة أن تلتزم بمواعيد محددة تمكننا من وضع حد لمماطلاتها وتجعلها تفي وفاء كاملا بالالتزامات التي قطعتها على نفسها.
    On the other hand, the Government must establish an effective political and security environment in which UNITA would have no reason to fear the consequences of its transformation into a genuine political party. UN ومن جهة أخرى، فإن على الحكومة أن تهيئ مناخا سياسيا وأمنيا فعليا، لا تجد فيه يونيتا مبررا لخشيتها من عواقب تحولها إلى حزب سياسي حقيقي.
    the Government must take necessary steps to protect people but must respect fundamental human rights that are enjoyed by everybody. UN فيتوجب على الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية لحماية الناس، إلاّ أنه يتوجب عليها في الوقت ذاته احترام حقوق الإنسان الأساسية التي يتمتع بها الجميع.
    the Government must do more, however. UN ومع ذلك يجب أن تقوم الحكومة بالمزيد في هذا المجال.
    Given this, the Government must do more to boost employment in the short term, especially among young people, whose knowledge, effort, and entrepreneurial spirit is critical to Spain’s long-term economic success. Additional measures to improve vocational training or extend part-time work, for example, could prove to be invaluable. News-Commentary اذا اخذنا ما ذكر اعلاه بعين الاعتبار فإنه يتوجب على الحكومة ان تفعل المزيد من اجل دعم التوظيف على المدى القصير وخاصة بين الشباب علما ان معرفتهم وجهودهم وروح المبادرة لديهم تعتبر حيويه للنجاح الاقتصادي في اسبانيا على المدى البعيد وعلى سبيل المثال فإن اتخاذ اجراءات اضافية من اجل تحسين التدريب المهني او توسيع العمل بدوام جزئي يمكن ان تثبت نجاعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more