"the government noted that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظت الحكومة أن
        
    • وأشارت الحكومة إلى أن
        
    • أشارت الحكومة إلى أن
        
    • وذكرت الحكومة أن
        
    • وأشارت الحكومة إلى أنه
        
    • ولاحظت الحكومة أنه
        
    • وأفادت الحكومة بأن
        
    • أشارت الحكومة إلى أنها
        
    the Government noted that this case was still pending. UN ولاحظت الحكومة أن هذه القضية ما زالت عالقة.
    the Government noted that migrants in an irregular situation were more vulnerable to human rights violations. UN ولاحظت الحكومة أن المهاجرين الموجودين في البلد بشكل غير قانوني هم أكثر تعرضا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    the Government noted that the principle of the best interests of the child also dictated that children be detained separately from unrelated adults and that they have access to leisure and play facilities. UN وأشارت الحكومة إلى أن مبدأ تحقيق مصالح الطفل الفُضلى يملي أيضا أن يُحتجز الأطفال بشكل منفصل عن الكبار الذين ليس لهم أي صلة بهم، وأن توفر لهم مرافق اللعب والترفيه.
    the Government noted that Ngawang has recently begun to realize the seriousness of her crimes. UN وأشارت الحكومة إلى أن نغاونغ أخذت تدرك مؤخراً خطورة الجرائم التي ارتكبتها.
    With regard to the legal process, the Government noted that Omar Belhouchet, Director of the French-language daily El-Watan, was charged with flagrant insult to administrative authorities and defamation. UN وفيما يتعلق بالعملية القانونية، أشارت الحكومة إلى أن عمر بلحوشات، مدير صحيفة الوطن اليومية الصادرة بالفرنسية، قد اتُّهم بالإهانة الصارخة للسلطات الإدارية كما اتُّهم بالقذف.
    the Government noted that once it entered into force, the amendment would be binding on those States parties which had accepted it. UN وذكرت الحكومة أن التعديل سيكون ملزماً للدول الأطراف التي قبلته حال دخولـه حيز النفاذ.
    the Government noted that there has, therefore, been no violation of the freedom from arbitrary arrest and wrongful confinement. UN وأشارت الحكومة إلى أنه ليس هناك من ثم انتهاك للحرية باحتجاز تعسفي وحبس لا سند له.
    the Government noted that, since its creation in 1989, the Institute has always been able to function normally and in total independence. UN ولاحظت الحكومة أن هذا المعهد، منذ إنشائه في عام 1989، عمِل دائماً بشكل عادي وفي كنف الاستقلالية التامة.
    the Government noted that the question of combating hostage-taking was closely linked with issues relating to combating terrorism. UN ولاحظت الحكومة أن مسألة مكافحة أخذ الرهائن ذات صلة وثيقة بالمسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    the Government noted that the Decade would be part of the agenda of the Working Group on Indigenous Populations. UN ولاحظت الحكومة أن العقد سيشكل جزءا من جدول أعمال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    the Government noted that many of these aspects are linked to the promotion of economic, social and cultural rights, and correspond to the objectives of the Millennium Development Goals. UN ولاحظت الحكومة أن العديد مـن هـذه الأوجـه مرتبطة بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتوافق أهداف الألفية الإنمائية.
    448. the Government noted that an illegal demonstration had taken place on 25 February 1999 in Batman and that 25 of the demonstrators had been arrested. UN 448- ولاحظت الحكومة أن مظاهرة غير شرعية نُظمت في 25 شباط/فبراير 1999 في باتمان وأن 25 من المتظاهرين قد اعتقلوا.
    the Government noted that this Act is in violation of international law and adversely affects the exercise of the human right to development. UN وأشارت الحكومة إلى أن هذا القانون يشكل انتهاكاً للقانون الدولي ويؤثر سلباً على ممارسة الحق في التنمية.
    the Government noted that the fate of the deceased and their graves, as regulated by article 120 of the Third Geneva Convention and article 130 of the Fourth Geneva Convention, remained unclear. UN وأشارت الحكومة إلى أن مصير المتوفين وأماكن دفنهم، أمر لا يزال يكتنفه الغموض خلافاً لما تنص عليه المادة 120 من اتفاقية جنيف الثالثة والمادة 130 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    the Government noted that anti-retroviral therapy programmes in China benefit from the application of traditional medicines. UN وأشارت الحكومة إلى أن برامج العلاج المضاد للريتروفيروسات، في الصين تستفيد من استخدام الأدوية التقليدية.
    the Government noted that the Employment Rights Act of 2008 also guarantees the fundamental right of migrant workers to freedom of association and protects their right to organize and engage in collective bargaining. UN وأشارت الحكومة إلى أن قانون حقوق العمل لعام 2008 يكفل أيضا للعمال المهاجرين الحقّ الأساسي المتمثل في حرية تكوين الجمعيات، ويحمي حقهم في التنظيم والتفاوض الجماعي.
    On one, the Government noted that it is being considered by the Inter-American Commission on Human Rights and therefore requested the Working Group to abstain from considering it. UN وفيما يتعلق بإحدى الحالتين، أشارت الحكومة إلى أن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان تضطلع بالنظر فيها وطالبت بالتالي الفريق العامل بالإحجام عن النظر فيها.
    With regard to clinical trials, the Government noted that the Act on Medical Research Involving Human Subjects has established a practice of testing research protocols. UN وفيما يتعلق بالتجارب السريرية، أشارت الحكومة إلى أن القانون المعني بالبحوث الطبية التي تشمل الإنسان أنشأ ممارسة اختبار بروتوكولات البحوث.
    67. Furthermore, the Government noted that Chinese citizens have the right under its Constitution and other laws to freedom of opinion, the press, assembly, association, the freedom to march and to hold demonstrations. UN 67- وفضلا عن ذلك، أشارت الحكومة إلى أن المواطنين الصينيين لهم الحق بموجب دستورها وقوانين أخرى في حرية الرأي والحرية الصحفية وحرية التجمع وتكوين جمعيات وحرية تنظيم مسيرات وإجراء مظاهرات.
    the Government noted that sex re-assignment surgery or other treatments for gender identity disorder are recognized as due medical practices. UN وذكرت الحكومة أن العمليات الجراحية لتغيير نوع الجنس أو غيرها من أشكال العلاج المتعلقة بالاختلال في الهوية الجنسانية هي أمور مُعترف بها كممارسات طبية مطلوبة.
    the Government noted that in its efforts to curb the activities of terrorist organizations, there had arisen allegations of excesses on the part of the security forces leading to the violation of human rights. UN وذكرت الحكومة أن جهودها للحد من أنشطة المنظمات اﻹرهابية أثارت ادعاءات بتجاوزات نُسبت الى قوات اﻷمن أدت الى انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    3. the Government noted that the United States authorities in the period from August 2006 to June 2007 had adopted further economic sanctions against Cuba and intensified its efforts to promote subversion in Cuba. UN 3 - وأشارت الحكومة إلى أنه في الفترة من آب/أغسطس 2006 إلى حزيران/يونيه 2007، اعتمدت سلطات الولايات المتحدة جزاءات إضافية ضد كوبا وكثّفت جهودها الرامية إلى إشاعة التخريب في كوبا.
    the Government noted that, at his first hearing, he had never said that he had been ill—treated during police custody. UN ولاحظت الحكومة أنه لم يُعلن أبداً، أثناء مثوله لأول مرة، بأنه عُذّب أثناء فترة الوضع تحت المراقبة.
    the Government noted that in monitoring the implementation of the Covenant, the Committee had placed itself on par with the other human rights treaty bodies. UN وأفادت الحكومة بأن قيام اللجنة برصد تنفيذ العهد، قد جعلها ندّاً لسائر هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    In closing, the Government noted that it has identified the need to improve training of law enforcement officials owing to reports of abuses committed against Nicaraguan migrants on its border. UN وختاما أشارت الحكومة إلى أنها لاحظت الحاجة إلى تحسين تدريب موظفي إنفاذ القانون، في ضوء التقارير التي تفيد بحالات إساءة معاملة ارتُكبت ضد مهاجرين نيكاراغويين على حدودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more