"the government of india to" - Translation from English to Arabic

    • حكومة الهند على
        
    • حكومة الهند إلى
        
    • الحكومة الهندية على
        
    • حكومة الهند أن
        
    • حكومة الهند الى
        
    • حكومة الهند بشأن
        
    • حكومة الهند في
        
    • لحكومة الهند أن
        
    The Meeting further urged the Government of India to take steps to improve the conditions of the Muslims in the country in line with the recommendations of the Sachar Committee Report. UN كما حث الاجتماع حكومة الهند على اتخاذ خطوات لتحسين أوضاع المسلمين في هذا البلد طبقا لتوصيات تقرير لجنة ساشار.
    Response of the Government of India to the recommendations made UN رد حكومة الهند على التوصيات التي قدمتها الوفود
    Fifth report of the Government of India to the Counter-Terrorism Committee UN التقرير الخامس المقدم من حكومة الهند إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    We call upon the Government of India to reconsider its position and to accede as soon as possible to the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty. UN وندعو حكومة الهند إلى إعادة النظر في موقفها والانضمام بالسرعة الممكنة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    60. The Conference expressed concern over the killing of Muslims and the destruction of their homes and properties in the Indian State of Gujrat against a backdrop of violence. It urged the Government of India to take necessary measures to protect their lives and properties. UN أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء ما يتعرض له المسلون في ولاية غوجارات الهندية من قتل وتدمير لمنازلهم وممتلكاتهم في ظل أعمال العنف الموجهة ضدهم، وحث الحكومة الهندية على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية أرواحهم وممتلكاتهم.
    The representative condemned the refusal of the Government of India to allow, for security reasons, the secretary of the Working Group on Indigenous Populations to attend a human rights celebration organized by the Naga people last year. UN وأدان الممثل رفض حكومة الهند أن تسمح، لأسباب أمنية، لسكرتيرة الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية حضور احتفال بحقوق الإنسان نظّمه شعب ناغا السنة الماضية.
    It is an indication of the maturity of Indian democracy that I was one of the Members of Parliament invited by the Government of India to represent it at this fifty-second session of the General Assembly. I am honoured to do so. UN والدليل على ما وصلت إليه الديمقراطية الهندية من نضج هو أنني كعضو في البرلمان، دعتني حكومة الهند الى تمثيلها فــي الــدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، ويشرفني أن أفعل ذلك.
    The Government of the Republic takes objection to the reservation entered by the Government of India to article 1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as this reservation attaches conditions not provided for by the Charter of the United Nations to the exercise of the right of self-determination. UN تعترض حكومة الجمهورية على التحفظ المقدم من حكومة الهند بشأن المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حيث أن هذا التحفظ يقيم شروطاً لم ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالحق في تقرير المصير.
    Overall, the India MTR pointed to the need for UNICEF and the Government of India to work together to define and focus more precisely the programmatic role of UNICEF and the strategic allocation of its limited human and financial resources to ensure optimum impact and measurable outcomes. UN وقال إن استعراض منتصف المدة الخاص بالهند يوضح بوجه عام ضرورة أن تتعاون اليونيسيف مع حكومة الهند في تعريف أبعاد الدور البرنامجي العملي الذي تنهض به اليونيسيف والتركيز بصورة أدق عليه وعلى التوزيع الاستراتيجي لموارده البشرية والمالية المحدودة لضمان تحقيق وقع أمثل ونتائج قابلة للقياس.
    Response of the Government of India to the recommendations made UN رد حكومة الهند على التوصيات التي قدمتها الوفود
    Response of the Government of India to the recommendations made by delegations during the Universal Periodic Review of India UN رد حكومة الهند على التوصيات المقدمة من الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند
    It urged the Government of India to take effective and immediate measures to end all violence and policies of discrimination against Muslims. UN وحث حكومة الهند على اتخاذ تدابير فعالة وفورية من أجل إنهاء جميع أعمال العنف وسياسات التمييز ضد المسلمين.
    An agreement with the Government of India to implement them in 11 ports from 1996 using the same source of financing had already been reached. UN وقد تم التوصل بالفعل الى اتفاق مع حكومة الهند على تنفيذها في ١١ ميناء ابتداء من عام ٦٩٩١ باستخدام نفس مصدر التمويل.
    At the sectoral level, a team of UNISTAR advisers assisted the Government of India to investigate new productive uses and outlets for jute. UN وعلى الصعيد القطاعي، ساعد استشاريو برنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة حكومة الهند على استقصاء استخدامات انتاجية جديدة وأسواق للقنب.
    Therefore, the Committee encourages the Government of India to consider ratifying the treaty to which it is not yet a party, namely, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ومن ثم، تشجع اللجنة حكومة الهند على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تصبح طرفاً فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    He calls upon the Government of India to take further measures in order to ensure compliance of its security forces and paramilitary units with international human rights law and principles, as well as with international humanitarian law standards. UN وهو يدعو حكومة الهند إلى اتخاذ المزيد من التدابير لضمان امتثال قواتها اﻷمنية والوحدات شبه العسكرية لقانون ومبادئ حقوق اﻹنسان وكذلك لمعايير القانون الدولي اﻹنساني.
    7. Calls upon the Government of India to respect the human rights of the Kashmiri people, rescind forthwith all repressive measures and endeavour to improve the situation in Kashmir; UN ٧ - يدعو حكومة الهند إلى احترام حقوق اﻹنسان لشعب كشمير والعودة من ثم عن جميع التدابير القمعية ومحاولة تحسين الحالة في كشمير؛
    1. Recommends the Member States and the General Secretariat of the Organization of the Islamic Conference to follow up the implementation of the operative paragraphs of Resolution 19/9-C(IS) adopted by the Ninth Session of the Islamic Summit Conference which calls upon the government of India to: UN 1 - يوصي الدول الأعضاء والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بمتابعة تنفيذ الفقرات العاملة من اليوصية رقم 19/9-ث(ق.إ) الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامية التاسعة الذي يدعو حكومة الهند إلى:
    Similarly, at its twenty-second session it urged the Government of India to take affirmative action, set a time frame and provide adequate resources for primary and secondary education so as to give girls equal access to education and to eradicate adult illiteracy among women. UN كما أنها في دورتها الثانية والعشرين حثت الحكومة الهندية على اتخاذ تدابير تصحيحية، ووضع جدول زمني وتوفير موارد كافية للتعليم الابتدائي والثانوي لإتاحة حصول البنات على التعليم على قدم المساواة مع الذكور وللقضاء على أمية الكبار بين النساء.
    While existing election laws are deemed by the Government of India to provide sufficient safeguards, legislation in all important areas including elections is under the constant scrutiny of the Parliament. UN وبينما ترى حكومة الهند أن القوانين الانتخابية القائمة توفر ضمانات كافية فإن التشريعات المعنية بجميع المجالات الهامة، بما فيها الانتخابات، هي قيد النظر المتمعن والمستمر من جانب البرلمان.
    7. Calls upon the Government of India to respect the human rights of the Kashmiri people, rescind forthwith all repressive measures and endeavour to improve the situation in Kashmir; UN ٧ - يدعو حكومة الهند الى احترام حقوق اﻹنسان لشعب كشمير والعودة من ثم عن جميع التدابير القمعية ومحاولة تحسين الحالة في كشمير؛
    The Government of the Republic takes objection to the reservation entered by the Government of India to article 1 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as this reservation attaches conditions not provided for by the Charter of the United Nations to the exercise of the right of selfdetermination. UN تعترض حكومة الجمهورية على التحفظ المقدم من حكومة الهند بشأن المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حيث أن هذا التحفظ يقيم شروطاً لم ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالحق في تقرير المصير.
    Aapki Rasoi-BAPS partnered with the Government of India to provide a full meal for the poorest residents and homeless in Delhi (2008-2009). UN اشتركت أبكى راسوي - المنظمة مع حكومة الهند في توفير وجبة كاملة لأفقر السكان والمشردين في دلهي (2008-2009).
    It has international implications....It is desirable for the Government of India to prohibit the export of monazite and thorium nitrate from India (and) this would mean that any export would be in accordance with the explicit permission of the Government of India and subject to the conditions laid down " . UN بل إن له آثارا دولية.... ومن المستصوب بالنسبة لحكومة الهند أن تحظر تصدير المونازيت ونيترات الثوريوم من الهند، وهذا يعني أن أي تصدير سيتم وفقا لإذن صريح من حكومة الهند، ويخضع للشروط الموضوعة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more