"the government of iraq is" - Translation from English to Arabic

    • تتحمل حكومة العراق
        
    • وإن حكومة العراق إذ تعمل
        
    • الحكومة العراقية هي
        
    • وأن حكومة العراق إذ تعمل على
        
    • على حكومة العراق
        
    • حكومة العراق هي
        
    2. Expresses its strong condemnation of the massive violations of human rights of the gravest nature, for which the Government of Iraq is responsible and to which the Special Rapporteur has referred in his recent reports, in particular: UN ٢ - تعرب عن إدانتها القوية للانتهاكات الواسعة لحقوق الانسان، التي تتسم بطابع بالغ الخطورة، التي تتحمل حكومة العراق المسؤولية عنها والتي أشار اليها المقرر الخاص في تقاريره اﻷخيرة، ولا سيما:
    2. Expresses its strong condemnation of the massive violations of human rights of the gravest nature, for which the Government of Iraq is responsible and to which the Special Rapporteur has referred in his recent reports, in particular: UN ٢ - تعرب عن إدانتها الشديدة للانتهاكات الواسعة لحقوق الانسان، التي تتسم بطابع بالغ الخطورة، التي تتحمل حكومة العراق المسؤولية عنها والتي أشار اليها المقرر الخاص في تقاريره اﻷخيرة، ولا سيما:
    2. Expresses its strong condemnation of the massive violations of human rights of the gravest nature, for which the Government of Iraq is responsible and to which the Special Rapporteur has referred in his recent reports, in particular: UN ٢ - تعرب عن إدانتها الشديدة للانتهاكات الواسعة لحقوق الانسان التي تتسم بطابع بالغ الخطورة، التي تتحمل حكومة العراق المسؤولية عنها والتي أشار اليها المقرر الخاص في تقاريره اﻷخيرة، ولا سيما:
    the Government of Iraq is circulating this paper as an official document of the 2010 Review Conference because it wishes to officially document its position, reinforce its endeavours to lift the restrictions that have been imposed on it, and contribute to international efforts to make Conference recommendations that will lead to progress being made towards the effective and comprehensive implementation of the Treaty. UN وإن حكومة العراق إذ تعمل على توزيع هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر مراجعة عدم الانتشار لعام 2010، فهي تسعى إلى توثيق موقفها رسميا، ولكي تعزز بذلك جهودها من أجل رفع القيود المفروضة عليها، ولكي تساهم أيضا في الجهد الدولي من أجل إنجاح هذا المؤتمر في الخروج بتوصيات من شأنها أن تؤدي إلى تقدم في التنفيذ الفعّال والشامل لمعاهدة عدم الانتشار.
    The Government of the United States therefore considers that the Government of Iraq is best placed to clarify the legal basis for the detention of Tariq Aziz. UN وترى حكومة الولايات المتحدة من ثم أن الحكومة العراقية هي أفضل جهة لتوضيح الأساس القانوني لاحتجاز السيد طارق عزيز.
    the Government of Iraq is circulating this paper as an official document of the 2010 Review Conference because it wishes to officially document its position, reinforce its endeavours to lift the restrictions that have been imposed on it, and contribute to international efforts to make Conference recommendations that will lead to progress being made towards the effective and comprehensive implementation of the Treaty. UN وأن حكومة العراق إذ تعمل على توزيع هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر مراجعة عدم الانتشار لعام 2010، فهي تسعى إلى توثيق موقفها رسميا، ولكي تعزز بذلك جهودها من أجل رفع القيود المفروضة عليها، ولكي تساهم أيضا في الجهد الدولي من أجل إنجاح هذا المؤتمر في الخروج بتوصيات من شأنها أن تؤدي إلى تقدم في التنفيذ الفعال والشامل لمعاهدة عدم الانتشار.
    2. Expresses its strong condemnation of the massive and extremely grave violations of human rights for which the Government of Iraq is responsible, resulting in an all-pervasive order of repression and oppression which is sustained by broad-based discrimination and widespread terror; UN ٢ - تعرب عن إدانتها الشديدة للانتهاكات الواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق اﻹنسان، التي تتحمل حكومة العراق المسؤولية عنها، والتي تسفر عن نظام شامل للقمع والاضطهاد يعززه التمييز واﻹرهاب على نطاق واسع؛
    2. Expresses its strong condemnation of the massive and extremely grave violations of human rights for which the Government of Iraq is responsible, resulting in an all-pervasive order of repression and oppression which is sustained by broad-based discrimination and widespread terror; UN ٢ - تعرب عن إدانتها الشديدة للانتهاكات الواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق اﻹنسان، التي تتحمل حكومة العراق المسؤولية عنها، والتي تسفر عن نظام شامل للقمع والاضطهاد يعززه التمييز واﻹرهاب على نطاق واسع؛
    2. Expresses its strong condemnation of the massive and extremely grave violations of human rights for which the Government of Iraq is fully responsible, resulting in an all-pervasive order of repression and oppression which is sustained by broad-based discrimination and widespread terror, in particular: UN ٢- تعرب عن ادانتها الشديدة للانتهاكات الواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق اﻹنسان، التي تتحمل حكومة العراق كامل المسؤولية عنهـا، والتـي تسفر عن نظام شامل للقمع والاضطهاد يعززه التمييز على أساس واسع والارهاب على نطاق واسع، وبصفة خاصة مايلي:
    2. Expresses its strong condemnation of the massive and extremely grave violations of human rights for which the Government of Iraq is responsible, resulting in an all-pervasive order of repression and oppression which is sustained by broad-based discrimination and widespread terror; UN ٢ - تعرب عن إدانتها الشديدة للانتهاكات الواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق اﻹنسان، التي تتحمل حكومة العراق المسؤولية عنها، والتي تسفر عن نظام شامل للقمع والاضطهاد يعززه التمييز واﻹرهاب على نطاق واسع؛
    2. Expresses its strong condemnation of the massive and extremely grave violations of human rights for which the Government of Iraq is responsible, resulting in an all-pervasive order of repression and oppression which is sustained by broad-based discrimination and widespread terror; UN ٢ - تعرب عن إدانتها الشديدة للانتهاكات الواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق اﻹنسان، التي تتحمل حكومة العراق المسؤولية عنها، والتي تسفر عن نظام شامل للقمع والاضطهاد يعززه التمييز واﻹرهاب على نطاق واسع؛
    (c) To pay appropriate compensation to the families of such persons who died while in custody of Iraqi authorities or for whom the Government of Iraq is responsible and has so far failed to account, through the mechanism established by Security Council resolution 692 (1991) of 20 May 1991; UN )ج( دفع تعويضات مناسبة ﻷسر الذين ماتوا وهم رهن الاعتقال لدى السلطات العراقية أو الذين تتحمل حكومة العراق مسؤوليتهم ولم تبلغ عنهم من خلال اﻵلية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٩٢ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١؛
    (c) To pay appropriate compensation to the families of such persons who died while in custody of Iraqi authorities or for whom the Government of Iraq is responsible and has so far failed to account, through the mechanism established by Security Council resolution 692 (1991) of 20 May 1991; UN )ج( دفع تعويضات مناسبة ﻷسر الذين ماتوا وهم رهن الاعتقال لدى السلطات العراقية أو الذين تتحمل حكومة العراق مسؤوليتهم ولم تبلغ عنهم من خلال اﻵلية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٩٢ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١؛
    (c) To pay appropriate compensation to the families of such persons who died while in the custody of Iraqi authorities or for whom the Government of Iraq is responsible and has so far failed to account, through the mechanism established by Security Council resolution 692 (1991) of 20 May 1991; UN )ج( أن تدفع تعويضات مناسبة ﻷسر الذين ماتوا وهم رهن الاعتقال لدى السلطات العراقية أو الذين تتحمل حكومة العراق مسؤوليتهم ولم تبلغ عنهم من خلال اﻵلية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٩٢ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١؛
    the Government of Iraq is circulating this paper as an official document of the 2010 Review Conference because it wishes to officially document its position, reinforce its endeavours to lift the restrictions that have been imposed on it, and contribute to international efforts to make Conference recommendations that will lead to progress being made towards the effective and comprehensive implementation of the Treaty. UN وإن حكومة العراق إذ تعمل على توزيع هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر مراجعة عدم الانتشار لعام 2010، فهي تسعى إلى توثيق موقفها رسميا، ولكي تعزز بذلك جهودها من أجل رفع القيود المفروضة عليها، ولكي تساهم أيضا في الجهد الدولي من أجل إنجاح هذا المؤتمر في الخروج بتوصيات من شأنها أن تؤدي إلى تقدم في التنفيذ الفعال والشامل لمعاهدة عدم الانتشار.
    the Government of Iraq is circulating this paper as an official document of the 2010 Review Conference because it wishes to officially document its position, reinforce its endeavours to lift the restrictions that have been imposed on it, and contribute to international efforts to make Conference recommendations that will lead to progress being made towards the effective and comprehensive implementation of the Treaty. UN وإن حكومة العراق إذ تعمل على توزيع هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر مراجعة عدم الانتشار لعام 2010، فهي تسعى إلى توثيق موقفها رسميا، ولكي تعزز بذلك جهودها من أجل رفع القيود المفروضة عليها، ولكي تساهم أيضا في الجهد الدولي من أجل إنجاح هذا المؤتمر في الخروج بتوصيات من شأنها أن تؤدي إلى تقدم في التنفيذ الفعّال والشامل لمعاهدة عدم الانتشار.
    the Government of Iraq is circulating this paper as an official document of the 2010 Review Conference because it wishes to officially document its position, reinforce its endeavours to lift the restrictions that have been imposed on it, and contribute to international efforts to make Conference recommendations that will lead to progress being made towards the effective and comprehensive implementation of the Treaty. UN وإن حكومة العراق إذ تعمل على توزيع هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر مراجعة عدم الانتشار لعام 2010، فهي تسعى إلى توثيق موقفها رسميا، ولكي تعزز بذلك جهودها من أجل رفع القيود المفروضة عليها، ولكي تساهم أيضا في الجهد الدولي من أجل إنجاح هذا المؤتمر في الخروج بتوصيات من شأنها أن تؤدي إلى تقدم في التنفيذ الفعال والشامل لمعاهدة عدم الانتشار.
    As such, there can be no doubt that the policy of the Government of Iraq is directly responsible for the physical and mental pain, including long-term disabilities, of millions of people and the death of many thousands more. UN لذلك، لا مجال للشك في أن سياسة الحكومة العراقية هي المسؤولة مباشرة عن المعاناة الجسدية والعقلية، للملايين من السكان بما في ذلك حالات العجز الطويلة اﻷجل ووفاة اﻵلاف منهم.
    While the Government of Iraq is the first to acknowledge that primary responsibility for rescuing the country falls upon itself, it is also the case that the magnitude and number of challenges confronting the Government entitles it to call upon the international community for necessary assistance. UN وفي حين أن الحكومة العراقية هي أول من يعترف بأن المسؤولية الأساسية عن إنقاذ البلد تقع على عاتقها، صحيح أيضا أن حجم وعدد التحديات التي تواجهها يعطيانها الحق في مطالبة المجتمع الدولي بتقديم المساعدة اللازمة.
    the Government of Iraq is circulating this paper as an official document of the 2010 Review Conference because it wishes to officially document its position, reinforce its endeavours to lift the restrictions that have been imposed on it, and contribute to international efforts to make Conference recommendations that will lead to progress being made towards the effective and comprehensive implementation of the Treaty. UN وأن حكومة العراق إذ تعمل على توزيع هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر مراجعة عدم الانتشار لعام 2010، فهي تسعى إلى توثيق موقفها رسميا، ولكي تعزز بذلك جهودها من أجل رفع القيود المفروضة عليها، ولكي تساهم أيضا في الجهد الدولي من أجل إنجاح هذا المؤتمر في الخروج بتوصيات من شأنها أن تؤدي إلى تقدم في التنفيذ الفعال والشامل لمعاهدة عدم الانتشار.
    In addition, the Government of Iraq is under specific obligation to take advantage of available resources to secure the rights to food and health care of its citizens pursuant to articles 2, 11 and 12 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقع على حكومة العراق التزام محدد باﻹفادة من الموارد المتاحة لضمان حقوق مواطنيها في الحصول على اﻷغذية والرعاية الصحية عملا بالمواد ٢ و١١ و٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Government of the United States therefore considers that the Government of Iraq is best placed to clarify the legal basis of his detention. UN وبالتالي، ترى حكومة الولايات المتحدة أن حكومة العراق هي أفضل من يوضح الأسس القانونية لاحتجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more