"the government of israel in" - Translation from English to Arabic

    • حكومة إسرائيل في
        
    • الحكومة الإسرائيلية في
        
    • حكومة إسرائيل فيما
        
    • على حكومة إسرائيل
        
    • حكومة اسرائيل في
        
    No progress was made in establishing a UNIFIL Office in Tel Aviv, as had been agreed by the Government of Israel in 2007. UN ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب لليونيفيل في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007.
    No progress was made in the establishment of a UNIFIL Office in Tel Aviv, as had been agreed by the Government of Israel in 2007. UN ولم يتحقق أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب للقوة في تل أبيب حسب ما وافقت عليه حكومة إسرائيل في عام 2007.
    Unfortunately, the actions of the Government of Israel in the last few months have made it abundantly clear that this could still be another missed opportunity for peace in the Middle East. UN والمؤسف أن اﻷعمال التي قامت بها حكومة إسرائيل في اﻷشهر القليلة الماضية دلت بوضوح كامل على أن هذه الفرصـة يمكن أن تكون فرصة أخرى للسلام تضيع في الشرق اﻷوسط.
    The report published by the Government of Israel in January 2010 indicates that all investigations begin with the Military Advocate General (MAG), and may be referred either for a command investigation or a criminal investigation. UN ويشير التقرير الذي نشرته الحكومة الإسرائيلية في كانون الثاني/يناير 2010 إلى أن جميع التحقيقات تبدأ لدى المدعي العام العسكري ، وقد تُحال بعد ذلك لإجراء إما تحقيق إداري أو تحقيق جنائي بشأنها.
    The signature of this Convention is part of the multifaceted approach taken by the Government of Israel in its efforts to combat terrorism in all its forms. UN والتوقيع على هذه الاتفاقية هو جزء من النهج المتعدد الجوانب الذي تنتهجه حكومة إسرائيل فيما تبذله من جهود لمكافحة الإرهاب بشتى أشكاله.
    In that connection, we regret the lack of cooperation by the Government of Israel in the efforts undertaken to clarify a complex reality. UN وفي ذلك الصدد، نحن نأسف لعدم التعاون من حكومة إسرائيل في الجهود المبذولة لتوضيح حقيقة معقدة.
    We denounce the settlements policy of the Government of Israel in the West Bank, Gaza and Golan Heights and the increased settlement activities in occupied East Jerusalem. UN ونحن نندد بسياسة الاستيطان التي تنتهجها حكومة إسرائيل في الضفة الغربية وغزة ومرتفعات الجولان، وبتزايد أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية المحتلة.
    The Gaza field office has developed a comprehensive mechanism by which it tracks the coordination of entry of procured items, thereby enabling it to bring individual items awaiting coordination to the attention of the Government of Israel in regular meetings. UN واستحدث المكتب الميداني في غزة آلية شاملة لتتبع تنسيق دخول الأصناف التي تم شراؤها مما مكنه من توجيه انتباه حكومة إسرائيل في الاجتماعات المنتظمة إلى الأصناف التي تنتظر التنسيق كل منها على حدة.
    It is the hope and intention of the Special Rapporteur to do his best to secure entry in the future. He will seek to enlist the cooperation of the Government of Israel in that effort. UN ويأمل المقرر الخاص ويعتزم أن يبذل قصارى جهده لتأمين الدخول إلى هناك في المستقبل وسيلتمس تعاون حكومة إسرائيل في ذلك المسعى.
    However, the acts of provocation and aggression by the Government of Israel in Al-Quds AlSharif and Nablus indicated that it was not interested in pursuing peace negotiations. UN غير أن أعمال الاستفزاز والعدوان من جانب حكومة إسرائيل في القدس الشريف ونابلس تبين أنها غير مهتمة بانتهاج مفاوضات السلام.
    In this context, it is important to note a decision taken by the Government of Israel in October 2000 directly relating to this issue. UN وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى قرار اتخذته حكومة إسرائيل في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وهو يتصل بهذه القضية على نحو مباشر.
    Offer the services of her Special Adviser on National Human Rights Institutions to assist the Government of Israel in its efforts towards the establishment of a national human rights commission; UN عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    UNSCO led efforts with the Government of Israel in an attempt to ensure that humanitarian agencies would have full and unhindered access to populations in need. UN وتصدرت اليونسكو الجهود المبذولة مع حكومة إسرائيل في مسعى من اليونسكو لكفالة أن تتوافر للوكالات الإنسانية إمكانية الوصول الكامل من غير ما عائق إلى المحتاجين من السكان.
    The new measures towards the Gaza Strip, announced by the Government of Israel in early July, are a welcome development. UN وتعد التدابير الجديدة التي أعلنتها حكومة إسرائيل في أوائل شهر تموز/يوليه تطورا مرحبا به.
    It provided an analysis of the declared removal of 61 obstacles by the Government of Israel in April 2008, and highlighted that numbers alone will not provide an indication of the severity of the closure regime and that the " quality " of obstacles must be equally considered. UN وقدم التقرير تحليلا لما أعلنته حكومة إسرائيل في نيسان/أبريل 2008 من إزالة 61 حاجزا وأكد أن عدد الحواجز لوحده لن يعطي صورة عن حدة نظام الإغلاق ويجب أيضا اعتبار ' ' نوعية`` الحواجز.
    72. In this context, the Special Representative recalls a case transmitted to the Government of Israel in 2003, concerning a report from 2002 indicating that the head of the Palestinian Red Crescent Society emergency medical service in the city of Jenin had been killed in an attack on his ambulance while he was attempting to rescue a 9-year-old girl. UN 72- وفي هذا السياق، تذكّر الممثلة الخاصة بالحالة التي أُحيلت إلى حكومة إسرائيل في عام 2003 والتي تتعلق بتقرير يعود إلى عام 2002 يشير إلى أن رئيس خدمات الطوارئ الصحية لجمعية الهلال الفلسطيني في مدينة جنين قد قتل إثر هجوم على سيارة الإسعاف الخاصة به وهو يحاول إنقاذ طفلة عمرها تسع سنوات.
    18. UNRWA informed the Working Group that Palestine refugees continued to suffer from the effects of the policies and practices of the Government of Israel in the West Bank. UN ١٨ - وأبلغت الأونروا الفريق العامل بأن اللاجئين الفلسطينيين ما زالوا يعانون من آثار السياسات والممارسات التي تعتمدها الحكومة الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    18. UNRWA informed the Working Group that Palestine refugees continued to suffer from the effects of the policies and practices of the Government of Israel in the West Bank. UN 18 - وأبلغ الفريق العامل الأونروا بأن اللاجئين الفلسطينيين ما زالوا يعانون من آثار السياسات والممارسات التي تعتمدها الحكومة الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    The review assessed that the establishment of an office in Tel Aviv, agreed by the Government of Israel in February 2007, remains of critical importance for UNIFIL, to enhance the current level of liaison and allow for a strategic dialogue with the Israel Defense Forces and other Israeli authorities on UNIFIL-related issues. UN ورأى الاستعراض أن إنشاء مكتب في تل أبيب، الذي وافقت عليه الحكومة الإسرائيلية في شباط/فبراير 2007، لا يزال يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لليونيفيل من أجل تعزيز مستوى الاتصال الحالي والسماح بإجراء حوار استراتيجي مع قوات الدفاع الإسرائيلية وسائر السلطات الإسرائيلية بشأن القضايا ذات الصلة باليونيفيل.
    62. Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division) said that the amount in question was the sum due from the Government of Israel in connection with the incident. UN 62- السيدة بولارد (مديرة شعبة تمويل عمليات حفظ السلام): قالت إن المبلغ المعني هو المبلغ المستحق على حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالحادث.
    The Mission is concerned about the disparity in treatment of Jewish and Palestinian citizens by the Government of Israel in the installation of early warning systems and provision of public shelters and fortified schools between its Jewish and Palestinian citizens. UN 1681- ويساور البعثة القلق بشأن التمييز في المعاملة بين المواطنين اليهود والفلسطينيين من جانب حكومة إسرائيل فيما يتعلق بتركيب نُظم الإنذار المبكر وتهيئة الملاجئ العامة والمدارس المحصَّنة بين مواطنيها اليهود والفلسطينيين.
    In 2002, the amount due from the Government of Israel in connection with the Qana incident had been reduced to $1,117,005 because $167,628 included in the amount due consisted of unliquidated obligations which had not been required and had lapsed. UN وفي عام 2002 تم تخفيض المبلغ المستحق على حكومة إسرائيل نتيجة لحادثة قانا إلى 005 117 1 دولارات لأن 628 167 دولارا من المبلغ المستحق يتألف من الالتزامات غير المصفاة التي لم تكن مطلوبة وانقضت مدتها.
    We continue to view with apprehension the building and expanding of Israeli settlements in large segments of the occupied territories and, in particular, we believe that steps taken by the Government of Israel in Jerusalem and its environs are prejudicial to any realistic peace process, and, in the final analysis, will prove destructive. UN ولا نزال نلاحظ مع القلق بناء المستوطنات الاسرائيلية وتوسيعها في قطاعات كبيرة من اﻷراضي المحتلة، ونعتقد، بوجه خاص، أن الخطوات التي اتخذتها حكومة اسرائيل في القدس وضواحيها تضر بأية عملية سلام واقعية، وسيكون لها في نهاية المطاف آثار مدمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more