"the government of reconciliation and national unity" - Translation from English to Arabic

    • حكومة المصالحة والوحدة الوطنية
        
    • حكومة الوفاق والوحدة الوطنية
        
    • لحكومة المصالحة والوحدة الوطنية
        
    the Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua sought to uphold women's rights under the Constitution and through special laws, such as Act No. 648 on equal rights and opportunities. UN وأعلنت أن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا تحرص على الدفاع عن حقوق المرأة على الصعيد الدستوري، وعن طريق قوانين خاصة، مثل القانون رقم 648 المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    the Government of Reconciliation and National Unity has made poverty reduction a pillar of national policy. UN وقد جعلت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية من تخفيف وطأة الفقر ركناً من أركان السياسة الوطنية.
    That legislation has not been adopted by the National Assembly and is one of the main pending issues treated by the Government of Reconciliation and National Unity. UN ولم تعتمد الجمعية الوطنية هذا التشريع ويمثل أحد القضايا الرئيسية المعلقة التي تعالجها حكومة المصالحة والوحدة الوطنية.
    the Government of Reconciliation and National Unity has therefore fully met its commitments to submit periodic reports to the various treaty monitoring bodies and follow up on their recommendations. UN لذلك، أوفت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى مختلف الهيئات المعنية برصد المعاهدات ومتابعة التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات.
    Its aim is to become an expression of consensus and a setting for decision-making on the policies to be followed by the Government of Reconciliation and National Unity in relation to the elimination of discrimination against women. UN وسيكون هدف هذا الجهاز التوصل إلى توافق في الرأي واتخاذ القرارات الخاصة بمحاور العمل التي ستسير عليها حكومة الوفاق والوحدة الوطنية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Therefore, the Government of Reconciliation and National Unity is advancing diverse strategies to promote the human development of Nicaraguans and thus eradicate the poverty inherited from the exclusive economic and social policies of the past. UN لذلك، فإن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية تشجِّع استراتيجيات مختلفة لتعزيز التنمية البشرية في نيكاراغوا، مما يساعد في القضاء على الفقر الموروث عن سياسات التهميش الاجتماعية والاقتصادية السابقة.
    31. the Government of Reconciliation and National Unity welcomes the valuable support of all countries for its election as a member of the Human Rights Council. UN 31 - وتقدر حكومة المصالحة والوحدة الوطنية ما ستقدمه جميع البلدان من دعم قيّم لانتخابها عضواً في مجلس حقوق الإنسان.
    the Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua has made a commitment to disarmament, enabling us to reorient resources towards activities that can foster development in order to meet those needs. UN لقد التزمت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا بنزع السلاح، مما يمكننا من إعادة توجيه مواردنا نحو الأنشطة التي من شأنها تعزيز التنمية لكي نلبي تلك الاحتياجات.
    the Government of Reconciliation and National Unity is therefore called upon to innovatively promote active aging policies based on the human rights of older persons. UN وعليه، فإن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية دعت إلى وضع سياسات ابتكارية للشيخوخة النشطة مستندة إلى حقوق الإنسان للأشخاص الكبار.
    the Government of Reconciliation and National Unity is carrying out a campaign to oversee application of the right to education defined in educational policies: UN 1199- وتقوم حكومة المصالحة والوحدة الوطنية بحملة للإشراف على تطبيق مبدأ الحق في التعليم المحدد في السياسات التعليمية:
    the Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua is fully committed to the promotion and effective protection of all human rights, in a framework of cooperation and international solidarity. UN تلتزم حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا التزاما تاما بالعمل بفعالية على تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، في إطار من التعاون والتضامن الدوليين.
    the Government of Reconciliation and National Unity has made combating poverty and extreme poverty the basic pillar of its platform, in accordance with the millennium development goals and with the International Bill of Human Rights. UN سعت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية إلى جعل مكافحة الفقر والفقر المدقع ركنا أساسيا في خطتها الرامية إلى مكافحة هاتين الآفتين، تماشيا مع أهداف الألفية والميثاق الأساسي لحقوق الإنسان.
    That the Government of Reconciliation and National Unity has taken necessary action by sending members of the SINAPRED National Committee to the North Atlantic Autonomous Region to take charge of the situation; IV UN وأن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية اتخذت التدابير اللازمة بأن أوفدت أعضاء اللجنة الوطنية والنظام الوطني إلى إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي، من أجل مواجهة الوضع.
    In the area of education, the Government of Reconciliation and National Unity has begun the rescue of the educational system, in the recognition that investment in the training of human beings is the driving force behind the economic and social development of the country. UN وفي مجال التعليم، بدأت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في إنقاذ النظام التعليمي، إدراكاً منها لأن الاستثمار في تدريب البشر هو القوة الدافعة وراء التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    the Government of Reconciliation and National Unity hereby vehemently protests against the repeated violations of Nicaraguan territory by troops of the Costa Rica armed forces. The Government of Nicaragua demands that such acts do not recur. UN وتعرب حكومة المصالحة والوحدة الوطنية بهذه المناسبة عن احتجاجها الشديد على الانتهاكات المتكررة لأفراد قوات كوستاريكا المسلحة لأراضي نيكاراغوا، وتطالب بعدم تكرار هذه الأعمال.
    the Government of Reconciliation and National Unity of the Republic of Nicaragua was giving priority to eliminating poverty and implementing economic and social development programmes that addressed the needs of the most disadvantaged classes. UN وإن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في جمهورية نيكاراغوا تعطي الأولوية للقضاء على الفقر وتطبيق برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تضع في الاعتبار احتياجات أكثر الطبقات حرمانا.
    17. the Government of Reconciliation and National Unity has made strengthening the rule of law and legal security a central focus of its actions. UN 17- جعلت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية من تعزيز دولة القانون والأمن القضائي أحد المحاور الأساسية لعملها.
    49. The challenge facing the Government of Reconciliation and National Unity is the fight against poverty. UN 49- ثابرت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية على مكافحة الفقر.
    To achieve a reduction in poverty, the Government of Reconciliation and National Unity is implementing a more equitable development model and a new, more democratic power structure through the civil branch of government. UN وللتمكن من الحد من الفقر، طبقت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية نموذجاً إنمائياً أكثر عدلاً وهيكلاً جديداً للسلطة يتميز بمزيد من الديمقراطية بفضل الدور الذي تؤديه سلطة المواطنين.
    Although it is true that previous governments made efforts to bring the State of Nicaragua up-to-date with respect to its obligation to submit periodic reports to the Committees, it was not until the Government of Reconciliation and National Unity undertook to conduct an awareness-raising campaign among the various actors involved in the process that the huge task was accomplished. UN ورغم الجهود التي بذلت في عهد الحكومات السابقة حتى تؤدي دولة نيكاراغوا واجبها بتقديم التقارير الدورية إلى مختلف اللجان فإن حكومة الوفاق والوحدة الوطنية هي التي أخذت على عاتقها تنظيم حملة توعية يشترك فيها جميع الفئات، وبذلك تحقق النجاح في أداء هذا العمل الضخم.
    the Government of Reconciliation and National Unity was recognized for making notable progress in the area of human rights in Nicaragua, both in terms of civil and political rights and economic, social and cultural rights. UN كما اعترفت لحكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا بما حققته من تقدم ملحوظ في مجال حقوق الإنسان، سواء من حيث الحقوق المدنية والسياسية أو الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more