"the government of serbia and montenegro" - Translation from English to Arabic

    • حكومة صربيا والجبل الأسود
        
    • لحكومة صربيا والجبل الأسود
        
    • وحكومة صربيا والجبل الأسود
        
    Accordingly, the Government of Serbia and Montenegro supported the budget proposed by the Secretary-General. UN وبناءً على ذلك، تؤيد حكومة صربيا والجبل الأسود الميزانية التي اقترحها الأمين العام.
    Could the Government of Serbia and Montenegro please provide a report on the progress made on this issue in both the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro? UN فهل تجري صياغة هذا التشريع؟ وهل تتكرم حكومة صربيا والجبل الأسود بتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذه المسألة في كل من جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود؟
    With the agreement of and in cooperation with the Government of Serbia and Montenegro, the aim is to identify the best possible way for Serbia and Montenegro to benefit from technical assistance in order to strengthen the provision of this resolution. UN والهدف من ذلك هو القيام، بموافقة حكومة صربيا والجبل الأسود وتعاون منها، بتحديد أفضل طريقة ممكنة لصربيا والجبل الأسود للاستفادة من المساعدة التقنية بغية تعزيز أحكام هذا القرار.
    Could the Government of Serbia and Montenegro provide an approximate timeline for passage of the draft asylum law? UN 1-6 هل يمكن لحكومة صربيا والجبل الأسود أن تقدم موعدا تقديريا لإجازة مشروع قانون اللجوء؟
    My delegation wishes to join you in expressing our condolences to the people and the Government of Serbia and Montenegro. UN ويود وفدي أن يشاطركم التعبير عن مواساتنا وتعازينا لشعب وحكومة صربيا والجبل الأسود.
    76. The Working Group has transmitted these allegations to the Government of Serbia and Montenegro. UN 76- وأحال الفريق العامل هذه الادعاءات إلى حكومة صربيا والجبل الأسود.
    In conclusion, I would like to emphasize that the promotion and protection of human rights -- particularly minority rights -- and fundamental freedoms is one of the top priorities of the Government of Serbia and Montenegro. UN وفي الختام، أود أن أؤكد أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما حقوق الأقليات، والحريات الأساسية، من أهم الأولويات لدى حكومة صربيا والجبل الأسود.
    Letters from me to the Government of Serbia and Montenegro, and direct discussions between officials from Belgrade and Pristina have not resulted in access to these records. UN ولم تؤد الرسائل التي وجهتُها إلى حكومة صربيا والجبل الأسود والمناقشات المباشرة التي دارت بين مسؤولين من بلغراد وبريشتينا إلى إتاحة إمكانية الوصول إلى تلك السجلات.
    As is detailed in paragraph 74 below, there has been a notable failure to cooperate with the Tribunal on the part of the Government of Serbia and Montenegro in recent months. UN وكما هو وارد بالتفصيل في الفقرة 74 أدناه، كان تعاون حكومة صربيا والجبل الأسود مع المحكمة منعدما انعداما ملحوظا في الأشهر الأخيرة.
    471. During the period under review, the Working Group transmitted the case of Malik Meholjic to the Government of Serbia and Montenegro. UN 471- خلال الفترة المستعرضة، أحال الفريق العامل إلى حكومة صربيا والجبل الأسود حالة السيد مليك ميهولجيتش.
    On the basis of the information provided thus far, it appears that the Government of Serbia and Montenegro is now a party to all the international counter-terrorism instruments with the exception of the 1991 Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection. UN 1-8 يبدو، بناء على المعلومات المقدمة حتى الآن، أن حكومة صربيا والجبل الأسود طرف الآن في كل الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب باستثناء اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، المعقودة عام 1991.
    374. Prior to the period under review, all enforced disappearances which reportedly occurred on the territory of Serbia and Montenegro were transmitted by the Working Group to the Government of Serbia and Montenegro. UN 374- قبل الفترة المستعرضة، أحال الفريق العامل إلى حكومة صربيا والجبل الأسود جميع حالات الاختفاء القسري التي أبلغ عن حدوثها في إقليم صربيا والجبل الأسود.
    376. In the past and during the period under review, the Working Group transmitted 17 cases to the Government of Serbia and Montenegro; of those, 1 case was clarified on the basis of information provided by the Government of Serbia and Montenegro. UN 376- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في السابق وخلال الفترة المستعرضة، 17 حالة؛ ومن أصلها، تم توضيح حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات قدمتها حكومة صربيا والجبل الأسود.
    29. the Government of Serbia and Montenegro considered that the willingness and ability of the Provisional Institutions to implement the Special Representative's benchmarks were an important criterion for the transfer of further responsibilities. UN 29- وقالت إن حكومة صربيا والجبل الأسود تعتبر رغبة المؤسسات المؤقت وقدرتها على تنفيذ معايير الممثل الخاص معياراً هاماًّ لنقل مسؤوليات أخرى إليها.
    12. the Government of Serbia and Montenegro affirmed that under its Charter of Human Rights and Minority Rights and Civil Liberties all forms of slavery, trafficking in persons and other forms of exploitation are prohibited. UN 12- وأكدت حكومة صربيا والجبل الأسود أن ميثاقها الخاص بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية يحظر جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص وسائر أشكال الاستغلال.
    IN PURSUANCE OF ITS RESOLUTION 1373 1.1. The CTC has agreed on further questions and comments for the consideration of the Government of Serbia and Montenegro with regard to the implementation of the Resolution, as set out in this section. UN 1-1 وافقت لجنة مكافحة الإرهاب على أن تُعرض للنظر على حكومة صربيا والجبل الأسود مزيدا من الأسئلة والتعليقات فيما يتعلق بتنفيذ القرار، على النحو المبين في هذا الفرع.
    The CTC however notes that the Government of Serbia and Montenegro does not have a specific law which serves as the legal basis for the freezing of accounts held in banks or other financial institutions, as referred to at page 4 of the first report and page 3 of the supplementary report. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن حكومة صربيا والجبل الأسود ليس لها قانون محدد يشكل الأساس القانوني لتجميد حسابات مودعة في مصارف أو مؤسسات مالية أخرى، على النحو المشار إليه في الصفحة 4 من التقرير الأول والصفحة 3 من التقرير التكميلي.
    If the law is already in force, could the Government of Serbia and Montenegro outline its final provisions regarding the conditions for denying asylum, referred to at page 9 of the supplementary report? UN وإذا كان القانون قد بدأ نفاذه بالفعل، فهل يمكن لحكومة صربيا والجبل الأسود أن تقدم عرضا موجزا لأحكامه النهائية المتعلقة بشروط رفض منح حق اللجوء المشار إليها في الصفحة 9 من التقرير التكميلي؟
    As a partner with the Government of Serbia and Montenegro, the OSCE has been actively involved in the reform of election systems, the judiciary and the police, and in the strengthening of institutions, particularly the role of Parliament, the rule of law and law enforcement. UN وباعتبار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا شريكة لحكومة صربيا والجبل الأسود فهي منخرطة بنشاط في إصلاح الأنظمة الانتخابية، والجهاز القضائي، والشرطة، وفي تعزيز المؤسسات، لا سيما دور البرلمان، وسيادة القانون، وإنفاذ القانون.
    He would like to thank again those Governments for their cooperation and expresses his appreciation to the Government of Serbia and Montenegro for extending, from 11 October 2005, a standing invitation to all thematic special procedures of the Commission on Human Rights. UN وهو يود أن يجدد شكره لحكومات تلك البلدان على تعاونها ويعرب عن تقديره لحكومة صربيا والجبل الأسود لتوجيهها، اعتباراً من 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005، دعوة مفتوحة إلى جميع الأشخاص المكلفين بإجراءات مواضيعية خاصة للجنة حقوق الإنسان.
    In order for us to be able to target and address such issues as soon as possible, the United States strongly urges UNMIK, the Provisional Institutions of Self-Government and the Government of Serbia and Montenegro to foster and persist in creating a constructive dialogue. UN ولكي نستطيع استهداف هذه المسائل والتصدي لها بأسرع وقت ممكن، تحث الولايات المتحدة بشدة البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وحكومة صربيا والجبل الأسود على إقامة حوار بناء والمثابرة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more