"the government of the islamic republic" - Translation from English to Arabic

    • حكومة جمهورية إيران الإسلامية
        
    • حكومة الجمهورية اﻹسلامية
        
    • حكومة جمهورية ايران الاسلامية
        
    • حكومة جمهورية إيران الاسلامية
        
    • لحكومة جمهورية إيران الإسلامية
        
    • حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية من
        
    • إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية
        
    • تعرب حكومة الجمهورية الإسلامية
        
    • حكومة إيران الإسلامية
        
    • قامت هذه الحكومة
        
    • جمهورية إيران الإسلامية وحكومتها
        
    • لجمهورية إيران
        
    • أن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية
        
    • لحكومة جمهورية إيران الاسلامية
        
    • لحكومة جمهورية ايران الاسلامية
        
    According to United States authorities, overwhelming evidence leads to the conclusion that this plot was planned, financed and directed by elements working for or belonging to the Government of the Islamic Republic of Iran. UN فحسب سلطات الولايات المتحدة، تفضي أدلة دامغة إلى نتيجة مفادها أن هذه المؤامرة خُطط لها ومُولت وأُديرت على يد عناصر تعمل لحساب حكومة جمهورية إيران الإسلامية أو هي تابعة لها.
    Along these lines, Mexico once again urges the Government of the Islamic Republic of Iran to cooperate effectively and without delay with the IAEA. UN وفي هذا السياق، تحث المكسيك مجددا حكومة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون مع الوكالة بفعالية وبدون إبطاء.
    The Committee had an obligation to hold the Government of the Islamic Republic of Iran accountable. UN ثم أكّد أن على اللجنة الالتزام بتحميل حكومة جمهورية إيران الإسلامية المسؤولية في هذا الشأن.
    I am continuing to discuss this prospect with representatives of the Government of the Islamic Republic. UN وإنني أواصل بحث ذلك مع ممثلي حكومة الجمهورية اﻹسلامية.
    The seminar was organized in close cooperation with the Economic Cooperation Organization and hosted by the Government of the Islamic Republic of Iran. UN ونُظمت هذه الحلقة الدراسية بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي واستضافتها حكومة جمهورية ايران الاسلامية.
    The Government of Finland further notes that the reservation made by the Government of the Islamic Republic of Iran is devoid of legal effect. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن تحفظ حكومة جمهورية إيران الاسلامية خالٍ من أي مفعول قانوني.
    In accordance with its methods of work, the Working Group sent a copy of this case to the Government of the Islamic Republic of Iran. UN وقام الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، بإرسال نسخة من هذه الحالة إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    The Government of Ireland has no commitments to the Government of the Islamic Republic of Iran for grants, financial assistance or loans. UN وحكومة أيرلندا ليست لديها أي التزامات تجاه حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن مِنَح أو مساعدات مالية أو قروض.
    In doing so, the Government of the Islamic Republic of Iran takes its responsibilities under the NPT seriously. UN وبهذا تضطلع حكومة جمهورية إيران الإسلامية بمسؤولياتها المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار النووي على نحو جاد.
    the Government of the Islamic Republic of Iran stands ready to extend its full cooperation to you in this regard and to the proposed special commission. UN وتعرب حكومة جمهورية إيران الإسلامية عن استعدادها للتعاون التام معكم في هذا الصدد ومع اللجنة الخاصة المقترحة.
    162. During the period under review, the Working Group transmitted two newly—reported cases of disappearance to the Government of the Islamic Republic of Iran. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أثناء الفترة المستعرضة حالتي اختفاء أُبلغ عنهما حديثا.
    Thank you for your letter requesting a follow-up report regarding the pending matter with the Government of the Islamic Republic of Iran. UN نتوجه لكم بالشكر على رسالتكم التي طلبتم فيها إعداد تقرير متابعة فيما يتصل بالموضوع العالق مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    The Government of the Italian Republic has examined the reservation contained in the instrument of ratification by the Government of the Islamic Republic of Iran, which reads as follows: UN درست حكومة الجمهورية الإيطالية التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة جمهورية إيران الإسلامية ونصه كما يلي:
    the Government of the Islamic Republic of Iran considers that the issue of the death penalty should remain within the framework of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN ترى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أنه ينبغي أن تبقى مسألة عقوبة الإعدام في إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    With the recommitment of the Government of the Islamic Republic of Iran to support this process, a strengthened UNAMA presence in Tehran is required. UN وبالتزام حكومة جمهورية إيران الإسلامية مجددا بدعم هذه العملية، أصبح من المطلوب تأسيس وجود معزَّز للبعثة في طهران.
    the Government of the Islamic Republic of Iran should be held accountable for the continued violation of the human rights of its citizens. UN فيجب أن تتعرض حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى المساءلة عن استمرار انتهاك حقوق الإنسان لمواطنيها.
    the Government of the Islamic Republic of Iran agreed to a visit by the Working Group in 2005, which was delayed at the request of the Government. UN ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على قيام الفريق العامل بزيارة في عام 2005، لكنها أُجلت بناء على طلب من الحكومة.
    the Government of the Islamic Republic of Mauritania thus confirms the support which it has always provided to the Secretary-General of the United Nations and to the Security Council in their efforts to arrive at a lasting solution to the question of Western Sahara. UN وبذلك تؤكد حكومة الجمهورية اﻹسلامية الموريتانية الدعم الذي ما فتئت تقدمه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن فيما يبذلانه من جهود من أجل التوصل إلى تسوية نهائية لمسألة الصحراء الغربية.
    The Government of Finland further notes that the reservation made by the Government of the Islamic Republic of Iran is devoid of legal effect. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ المدلى به من حكومة جمهورية ايران الاسلامية هو خالٍ من أي مفعول قانوني.
    The Government of Finland recommends the Government of the Islamic Republic of Iran to reconsider its reservations to the Convention on the Rights of the Child. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة جمهورية إيران الاسلامية بأن تعيد النظر في تحفظاتها بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Her Government had raised its concerns with the Government of the Islamic Republic of Iran some time previously and made its views clear in the hope of a quiet resolution. UN وكانت حكومتها قد أعربت عن قلقها لحكومة جمهورية إيران الإسلامية قبل ذلك بفترة وأوضحت لها وجهة نظرها على أمل التوصل إلى حلِّ للمسألة بهدوء.
    27. In its application the Government of the Islamic Republic of Iran requested the Court to adjudge and declare: UN ٢٧ - وطلبت حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية من المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Therefore, any attempt to attribute this statement to the Government of the Islamic Republic of Iran or ask for an explanation from the Government has no basis in the reality of the situation. UN ولذلك فإن أي محاولة لرد هذا البيان إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أو طلب تفسير من الحكومة لا أساس له في واقع الحال.
    the Government of the Islamic Republic of Mauritania disagrees with and is opposed to all aspects of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN تعرب حكومة الجمهورية الإسلامية الموريتانية عن عدم موافقتها على الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وعن ومعارضتها لهذا الحصار من جميع جوانبه.
    This situation must be corrected. I reiterate what my country's Minister for Foreign Affairs said earlier today when he invited the Government of the Islamic Republic of Iran to agree to refer this matter to the International Court of Justice. UN كما أود أن أكرر ما جاء في خطاب سمو وزير خارجية بلادي هذا اليوم، حيث دعا حكومة إيران الإسلامية إلى القبول بإحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية.
    Therefore, Austria cannot consider the reservation made by the Government of the Islamic Republic of Pakistan as admissible unless the Government of the Islamic Republic of Pakistan, by providing additional information or through subsequent practice, ensures that the reservation is compatible with the provisions essential for the implementation of the object and purpose of the Convention. UN وبالتالي، فإنه لا يسع النمسا أن تعتبر هذا التحفظ الذي أعلنته حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية جائزا إلا إذا قامت هذه الحكومة بتوفير معلومات إضافية، أو اتباع ممارسات لاحقة، تكفل اتفاق التحفظ مع اﻷحكام الضرورية ﻹعمال موضوع وغرض الاتفاقية.
    Finally, the people and the Government of the Islamic Republic of Iran are determined to exercise their inalienable right to nuclear technology for peaceful purposes and to build on their own scientific advances in developing various peaceful aspects of this technology. UN وأخيرا، فإن شعب جمهورية إيران الإسلامية وحكومتها قد عقدا العزم على ممارسة حقهما الثابت في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفي الاستفادة من منجزاتهما العلمية في تطوير مختلف الجوانب السلمية لهذه التكنولوجيا.
    12. ASEAN thanked the Government of the Islamic Republic of Iran for its offer to host a refresher course in international law and contribute to financing thereof, and the other Governments which were to collaborate in the effort. UN 12 - وأعرب المتكلم عن تقديره لجمهورية إيران الإسلامية التي عرضت تنظيم دورة دراسية تجديدية في مجال القانون الدولي في بلدها والمساهمة ماليا فيها، فضلا عن غيرها من الحكومات التي تعاونت في هذا العمل.
    the Government of the Islamic Republic of Iran further expects you to take appropriate measures in preventing the recurrence of such incidents. UN كما أن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تتوقع منكم اتخاذ تدابير مناسبة لمنع تكرار تلك الحوادث.
    The Programme is implemented by 2,925 workers employed by six Afghan non-governmental organizations, one international non-governmental organization and a relief agency of the Government of the Islamic Republic of Iran. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج على يدي ٩٢٥ ٢ من العاملين في صفوف ست منظمات أفغانيـة غير حكومية ومنظمة دوليـة غير حكوميـة واحـدة ووكالة إغاثة تابعة لحكومة جمهورية إيران الاسلامية.
    The Government of Finland recommends the Government of the Islamic Republic of Iran to reconsider its reservations to the Convention on the Rights of the Child. " UN وتوصي حكومة فنلندا لحكومة جمهورية ايران الاسلامية أن تعيد النظر بتحفظاتها المدلى بها على اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more