"the government regarding the" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة بشأن
        
    • الحكومة فيما يتعلق
        
    • الحكومة تتعلق
        
    • الحكومة فيما يخص
        
    • الحكومة القيام به بشأن
        
    • الحكومة بخصوص
        
    In 2006, two special procedure mandate holders sent a joint communication to the Government regarding the eviction of 400 indigenous peasants from the José de la Moca coffee plantation, in the city of Senahu. UN وفي عام 2006، أرسل اثنان من المكلفين بإجراءات خاصة بلاغاً مشتركاً إلى الحكومة بشأن طرد 400 فلاح من السكان الأصليين من مزرعة البن في جوسي دي لا موكا، بمدينة سيناهو.
    The United Nations is prepared to support that request and is consulting with the Government regarding the election plan. UN والأمم المتحدة مستعدة لتلبية طلبه، وهي تتشاور مع الحكومة بشأن خطة الانتخابات.
    I also indicated the need to continue assessing the situation as well as collaborative planning with the Government regarding the future United Nations presence in Burundi. UN كما أشرت إلى ضرورة مواصلة تقييم الحالة فضلا عن التخطيط التعاوني مع الحكومة بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في بوروندي.
    The paper elaborates on measures undertaken by the Government regarding the FATF Special Recommendations on Terrorist Financing. UN وتبين هذه الورقة التدابير التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بالتوصيات الخاصة التي أصدرتها فرقة العمل بشأن تمويل الإرهاب.
    Despite a number of reminders, no information has ever been received by the Working Group from the Government regarding the 19 outstanding cases. UN ولم ترد إلى الفريق العامل أية معلومات من الحكومة فيما يتعلق بالحالات المعلقة، وعددها 19 حالة، بالرغم من ارسال عدد من رسائل التذكير.
    289. On 6 April 2009, the Working Group sent an urgent communication to the Government regarding the disappearance of Yasser Torkman, arrested by State security officials on 9 March 2009. UN 289- في 6 نيسان/أبريل، وجه الفريق العامل رسالة عاجلة إلى الحكومة تتعلق باختفاء ياسر تركمان، الذي ألقت قوات أمن الدولة القبض عليه في 9 آذار/مارس 2009.
    B. Communications with the Government regarding the requested mission UN باء- المراسلات مع الحكومة فيما يخص البعثة المطلوبة
    Despite a number of reminders, no information has ever been received by the Working Group from the Government regarding the 52 outstanding cases. UN ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات من الحكومة بشأن الحالات ال52 المعلقة برغم ما وجهه إليها من رسائل التذكير.
    A structured way must be found to engage with the Government regarding the concerns of host communities, as well as environmental degradation and insecurity. UN ولا بد من إيجاد طريقة منظمة للتعامل مع الحكومة بشأن شواغل المجتمعات المضيفة، فضلا عن التدهور البيئي وانعدام الأمن.
    B. Communications with the Government regarding the UN الاتصالات مع الحكومة بشأن البعثة المطلوبة
    B. Communications with the Government regarding the requested mission UN باء - الاتصالات مع الحكومة بشأن البعثة المطلوبة
    In the meantime, the representative has initiated a dialogue with the Government regarding the possibility of a mission to Turkey. UN وفي هذه اﻷثناء شرع الممثل في إجراء حوار مع الحكومة بشأن احتمال إيفاد بعثة إلى تركيا.
    Various special procedures sent a number of communications to the Government regarding the deteriorating health conditions of prisoners, lack of medical attention and the risk of death faced by several prisoners. UN وأرسلت إجراءات خاصة شتى عدداً من البلاغات إلى الحكومة بشأن تردي ظروف السجناء الصحية، وغياب العناية الطبية وخطر الوفاة الذي يتهدد العديد من السجناء.
    There is also a contradiction in the statements of the Government regarding the nature of the struggle of the detainees and their critical stance towards the Government. UN 67- وهناك أيضاً تضارب في تصريحات الحكومة بشأن طبيعة نضال المحتجزين وموقفهم المنتقد للحكومة.
    The full extent of the strengthening of field teams must depend not only on security conditions but also on the outcome of discussions with the Government regarding the continuation of the monitoring function and local presence. UN ويجب، عند اتخاذ قرار بشأن مدى تدعيم اﻷفرقة الميدانية، عدم الاستناد إلى الظروف اﻷمنية فحسب، بل إلى نتيجة المناقشات الجارية مع الحكومة فيما يتعلق بمواصلة مهمة الرصد والوجود المحلي للعملية الميدانية.
    The full extent of the strengthening of field teams must depend not only on security conditions but also on the outcome of discussions with the Government regarding the continuation of the monitoring function and local presence. UN ويجب، عند اتخاذ قرار بشأن مدى تدعيم اﻷفرقة الميدانية، عدم الاستناد إلى الظروف اﻷمنية فحسب، بل إلى نتيجة المناقشات الجارية مع الحكومة فيما يتعلق بمواصلة مهمة الرصد والوجود المحلي للعملية الميدانية.
    Mrs. Hanan Ashrawi, who was among those summoned, stated that the step constituted a blatant violation of the peace accords and was a dangerous signal from the Government regarding the Palestinians. UN وقالت السيدة حنان عشراوي، وهي من ضمن الذين استدعوا، أن هذه الخطوة تمثل انتهاكا صارخا لاتفاقات السلام وبادرة خطيرة من جانب الحكومة فيما يتعلق بالفلسطينيين.
    ONUB provided technical and logistic assistance to the National Independent Electoral Commission in organizing the elections and coordinated closely with the Government regarding the provision of security during the polls. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في بوروندي المساعدة التقنية واللوجستية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل تنظيم الانتخابات، ونسّقت على نحو وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بتوفير الأمن خلال فترة الاقتراع.
    132. The Working Group appreciates the interest expressed by the Government regarding the outstanding case, and hopes that the case may be clarified. UN 132- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للاهتمام الذي أبدته الحكومة فيما يتعلق بالحالة التي لم يبت فيها، ويأمل في أن توضح هذه الحالة.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants wrote to the Government regarding the alleged ill-treatment suffered by two construction workers. UN 46- وجه المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين رسالة إلى الحكومة تتعلق بعاملين في قطاع البناء يُزعم أنهما قد تعرّضا لسوء المعاملة().
    The 1 December letter stated that due to time constraints, the Special Rapporteur would highly appreciate receiving an official reply from the Government regarding the aforementioned request by 8 December 1997. UN وذُكر في الرسالة المؤرخة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر أنه بالنظر إلى ضيق الوقت فإن المقرر الخاص سيرحب أشد الترحيب بتلقي رد رسمي من الحكومة فيما يخص الطلب المذكور أعلاه في موعد غايته ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    Furthermore, Romania asked whether the United Kingdom could elaborate on the impact, at the national level, of the 2001 National Plan for safeguarding children from commercial sexual exploitation and on the intentions of the Government regarding the ratification of the Optional Protocol to CRC on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وفضلاًَ عن ذلك، استفسرت رومانيا عما إذا كان بإمكان المملكة المتحدة أن تتناول بالتفصيل ما يترتب على الخطة الوطنية لعام 2001 لحماية الأطفال من استغلالهم جنسياً لأغراض تجارية من آثار على الصعيد الوطني، وأن تبين ما تعتزم الحكومة القيام به بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The Special Rapporteur has not received any communication from the Government regarding the questions raised in his previous reports and at the same time the Government did not put forward any explanation or substantial denial in relation to the most serious abuses and violations, namely those committed against children living or working in the street and the camps set up for children belonging to these categories. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رسالة من الحكومة بخصوص المسائل المثارة في تقاريره السابقة، وفي الوقت ذاته لم تقدم الحكومة أي تفسير أو إنكار جوهري ﻷخطر التجاوزات والانتهاكات، أي تلك التي ارتكبت ضد أطفال يعيشون أو يعملون في الشوارع والمعسكرات المنشأة لﻷطفال المنتمين إلى هذه الفئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more