"the government requested the" - Translation from English to Arabic

    • طلبت الحكومة
        
    • وطلبت الحكومة
        
    On 23 July, the Government requested the United Nations agencies to undertake an assessment in two counties in North Pyongan. UN وفي 23 تموز/يوليه 2013، طلبت الحكومة من وكالات الأمم المتحدة إجراء تقييم في مقاطعتين في محافظة بيونغان الشمالية.
    According to the petition, the Government requested the Arabs to submit their claim to a special interministerial committee. UN وحسب العريضة، طلبت الحكومة من العرب تقديم دعواهم إلى لجنة خاصة مشتركة بين الوزارات.
    12. In October 2005, the Government requested the withdrawal of ONUB. UN 12 -وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، طلبت الحكومة سحب عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    the Government requested the Special Rapporteur to indicate suitable dates for such a visit. UN وطلبت الحكومة إلى المقرر الخاص أن يحدد مواعيد مناسبة للقيام بتلك الزيارة.
    the Government requested the Working Group to provide additional information, if any, for further investigation. UN وطلبت الحكومة إلى الفريق العامل أن يقدم إليها معلومات إضافية، إن توفرت لديه، لمواصلة التحقيق.
    93. By letters dated 7 and 10 May 1999, the Government requested the Special Rapporteur to submit additional information regarding the case of Mr. Rivas Moreno. UN 93- بموجب رسالتين مؤرختين في 7 و10 أيار/مايو 1999، طلبت الحكومة من المقرر الخاص تقديم معلومات إضافية فيما يتعلق بقضية السيد ريفاس مورينو.
    By letter dated 26 November 1997, the Government requested the Special Rapporteur to provide more details about the location where these events had occurred and the authorities to which they are attributed. UN ٤٨- وبرسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، طلبت الحكومة إلى المقرر الخاص أن يوافيها بمزيد من التفاصيل عن المكان الذي حصلت فيه هذه اﻷحداث والسلطات التي تُعزى إليها.
    A good example of the application of this approach occurred in Mexico where, following a DMF case study to assess the capacity of the country to manage disaster risk, the Government requested the Bank to prepare a project aimed at reducing disaster losses. UN ومن الأمثلة على تطبيق هذا النهج ما حدث في المكسيك إثر دراسة إفرادية أجراها المرفق لتقييم قدرة البلد على إدارة أخطار الكوارث، فقد طلبت الحكومة من البنك إعداد مشروع يرمي إلى الحد من الخسائر التي تتسبب فيها الكوارث.
    As the Subcommittee has not finished drafting the report, the Government requested the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to postpone its examination of Cambodia until its next session, in the beginning of 1996, to which the Committee agreed. UN وحيث أن اللجنة الفرعية لم تنته بعد من صياغة التقرير، فقد طلبت الحكومة من لجنة القضاء على التمييز العنصري تأجيل دراستها لكمبوديا حتى دورتها المقبلة في بداية عام ١٩٩٦، وقد وافقت اللجنة على ذلك.
    In 2003, the Government requested the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime to tackle international crime, enhance police training and border control. UN وفي عام 2003، طلبت الحكومة المساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للتصدي للجرائم الدولية، وتعزيز تدريب رجال الشرطة ومراقبة الحدود.
    Referring to the presentation made by a representative of the Royal Malaysian Police to the Working Group in 2004, the Government requested the Working Group to provide additional and new information on this case. UN وبالرجوع إلى العرض الذي قدمه ممثل للشرطة الملكية الماليزية إلى الفريق العامل في عام 2004، طلبت الحكومة من الفريق العامل تقديم معلومات إضافية وجديدة عن هذه الحالة.
    In connection with the overall reform of the Aliens Act currently in force the Government requested the Ombudsman for Minorities to study the application in practice of the accelerated procedures provided for in the Aliens Act, inter alia from the viewpoint of legal protection for asylum seekers. UN 75- وفي إطار الإصلاح الشامل للقانون المتعلق بالأجانب، الجاري به العمل في الوقت الحالي، طلبت الحكومة إلى أمين المظالم المعني بحماية الأقليات إجراء دراسة بشأن التطبيق العملي للإجراءات المعجلة المنصوص عليها في القانون المتعلق بالأجانب، من زوايا عديدة منها الحماية القانونية لملتمسي اللجوء.
    143. By letters dated 7 and 10 May 1999, the Government requested the Special Rapporteurs to submit additional information regarding the case of Mr. Rivas Moreno. UN 143- ففي رسالتين بتاريخ 7 و10 أيار/مايو 1999 طلبت الحكومة من المقررة الخاصة تقديم معلومات إضافية بشأن حالة السيد ريفاس مورينو.
    On the same day, the Government requested the Office of the AttorneyGeneral of the Republic to take appropriate measures to determine whether members of the Federal Judicial Police had been involved in the incidents, and, if so, to threaten to use the enforcement measures at its disposal to prevent them from taking any direct or indirect action against Jesús Barraza Zavala, and to guarantee his safety. UN وفي اليوم ذاته، طلبت الحكومة إلى مكتب المدعي العام للجمهورية اتخاذ التدابير المناسبة لتحديد ما إذا كان أفراد الشرطة القضائية الاتحاديين متورطين في الحوادث، وتهديدهم في حال تورطهم باستخدام تدابير الإنفاذ المتاحة له لمنعهم من اتخاذ أي إجراء مباشر أو غير مباشر ضد خيسوس بارازا زافال، ولضمان سلامته.
    For this reason, the Government requested the Knesset to postpone the entry into force of this amendment to January 2002, in order to complete its reorganization. UN ولهذا السبب، طلبت الحكومة إلى الكنيست إرجاء بدء نفاذ هذا التعديل إلى كانون الثاني/يناير 2002 للانتهاء من مهمة إعادة تنظيمه.
    AZERBAIJAN Request: In June 1995, the Government requested the United Nations to send a needs assessment mission in connection with the election scheduled for 12 November 1995. UN أوغندا الطلب: في حزيران/يونية ١٩٩٥، فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي لم يحدد موعدها بعد، طلبت الحكومة من اﻷمم المتحدة تزويد اللجنة الانتخابية بالمزيد من المساعدة الفنية.
    the Government requested the Group to review its Opinion. UN وطلبت الحكومة إلى الفريق العامل إعادة النظر في الرأي الذي قدمه.
    the Government requested the Minister for Foreign Affairs to coordinate all these activities and to draft a bill which would respond to the aforementioned resolution. UN وطلبت الحكومة من وزير الخارجية تنسيق جميع هذه اﻷنشطة وصياغة مشروع قانون يستجيب للقرار المذكور آنفا.
    the Government requested the residents to appoint a representative to sit on a court-appointed committee established to draw up an inventory of the moveable property and organize its disposal. UN وطلبت الحكومة من السكان أن يعينوا ممثلاً لهم ليشارك في لجنة تعين المحكمة أعضاءها أُنشئت لإعداد جرد بالممتلكات المنقولة والإشراف على عملية التصرف فيها.
    the Government requested the cooperation of Trinidad and Curacao in investigating the case of 23 individuals' trafficking to Trinidad and Tobago for forced labor. UN وطلبت الحكومة تعاون كل من ترينيداد وكوراكاو في التحقيق في قضية تورّط 23 فرداً في الاتجار بالأشخاص إلى ترينيداد وتوباغو لأغراض العمل القسري.
    the Government requested the assistance of the Commission in organizing a high-level event in New York to mobilize resources for security sector reform. UN وطلبت الحكومة مساعدة من اللجنة على تنظيم عقد مناسبة رفيعة المستوى في نيويورك لتعبئة الموارد اللازمة لإصلاح القطاع الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more