However, the Government still needs to find the necessary technical and financial resources to address these areas effectively. | UN | بيد أن الحكومة لا تزال في حاجة إلى إيجاد الموارد التقنية والمالية اللازمة لمعالجة المجالات بشكل فعال. |
China stated that, owing to many constraints, the Government still had difficulties and challenges ahead, and called for understanding and support from the international community. | UN | وذكرت الصين أن الحكومة لا تزال أمامها صعوبات وتحديات، بسبب قيود كثيرة، ودعت المجتمع الدولي إلى تفهم الوضع وتقديم الدعم. |
It noted that the Government still faced challenges. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة لا تزال تواجه تحديات. |
The Netherlands noted that, despite several positive developments concerning the rights of women, the Government still faces some serious challenges, specifically with regard to violence against women. | UN | ولاحظت هولندا أنه بالرغم من عدة تطورات إيجابية بشأن حقوق المرأة، لا تزال الحكومة تواجه تحديات خطيرة، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
the Government still has the question under consideration. | UN | وما زالت الحكومة عاكفة على النظر في هذه المسألة. |
the Government still has serious long-term concerns about the implications of armed, territorial Sunni tribal forces operating in a framework outside its control. | UN | إذ إن الحكومة ما زالت لديها هواجس جدية طويلة الأمد بشأن تبعات وجود قوات قبلية سنية محلية مسلحة تعمل خارج نطاق سيطرتها. |
the Government still owed arrears of salaries to civil servants. | UN | فالحكومة لا تزال متأخرة في سداد مرتبات الموظفين المدنيين. |
However, the Government still requires that journalists seek specific permission in advance for in-country travel, which is often not forthcoming. | UN | ولكن الحكومة لا تزال تشترط حصول الصحفيين على ترخيص خاص مسبقا بالسفر داخل البلد، وهو غالبا ما لا يكون في المتناول. |
The Committee noted that the Government still maintained reservations to the Convention and hoped that, in the future, a sustained effort would be made to withdraw those reservations. | UN | ولاحظت اللجنة ان الحكومة لا تزال متمسكة بتحفظات على الاتفاقية، وأعربت عن أملها في بذل جهد متواصل لسحب تلك التحفظات مستقبلا. |
Nevertheless, the Government still exerts a considerable influence in the exercise of these freedoms, since the most widely distributed daily newspapers, as well as the Macedonian Radio and Television (MRTV), are financed by the State. | UN | بيد أن الحكومة لا تزال تمارس نفوذا كبيرا على ممارسة هذه الحريات حيث أن معظم الصحف اليومية الموزعة على نطاق واسع، وكذلك هيئة اﻹذاعة والتلفزيون المقدونية، ممولة من الدولة. |
However, the Government still considers its present arrangement of full cooperation with Special Procedures of the Human rights Council sufficient, but in future might consider extending a standing invitation to all mandate holders. | UN | بيد أن الحكومة لا تزال تعتبر أن تعاونها الكامل الحالي مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان كافٍ، لكنها قد تنظر مستقبلاً في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات. |
In respect of customs, the Group noted that the Government still encountered difficulties in controlling the Ivorian borders owing to a lack of capacity and resources. | UN | وفي ما يتعلق بالجمارك، لاحظ الفريق أن الحكومة لا تزال تواجه صعوبات في ضبط الحدود الإيفوارية بسبب نقص في القدرات والموارد. |
However, the Government still needs to conduct a comprehensive review of the Local Government Act of 2004 and to clarify the roles and responsibilities of the chiefdom administrations and local councils. | UN | إلا أن الحكومة لا تزال بحاجة إلى إجراء مراجعة شاملة لقانون الحكم المحلي لعام 2004 وتوضيح أدوار ومسؤوليات إدارات رؤساء القبائل والمجالس المحلية. |
While the Government still emphasizes the role of family and land in providing for older persons, it is also studying the wider establishment of old-age security systems in rural areas. | UN | ورغم أن الحكومة لا تزال تشدد على دور الأسرة والأرض في إعالة المسنين، فهي تدرس أيضا إنشاء نظم ضمان للمسنين على نطاق واسع في المناطق الريفية. |
While the Government still sets the pace of the programme and establishes programme direction, ISAF representatives attend weekly joint secretariat meetings to ascertain the support and assistance required from ISAF. | UN | وبينما لا تزال الحكومة في طور تحديد إيقاع البرنامج وتعيين وجهته، يحضر ممثلو القوة الدولية الاجتماعات الأسبوعية للأمانة المشتركة، للتحقق من الدعم والمساعدة المطلوبين من القوة الدولية. |
Despite Poland's economic growth in recent years, the Government still needed to prioritize. | UN | ورغم النمو الاقتصادي في بولندا في السنوات الأخيرة، لا تزال الحكومة في حاجة إلى وضع أولويات. |
However, the Government still faces considerable challenges in effectively preventing trafficking in persons, and protecting the human rights of trafficked persons. | UN | ومع ذلك، لا تزال الحكومة تواجه تحديات لا يستهان بها في سبيل المنع الفعلي للاتجار بالأشخاص، وحماية حقوق الإنسان المكفولة للأشخاص المتّجر بهم. |
93. the Government still maintains that the refugees are responsible for genocide, killings, etc. and that they are protected by UNHCR. | UN | ٣٩- وما زالت الحكومة تدعي أن اللاجئين مسؤولون عن اﻹبادة الجماعية والقتل، إلخ. وأن مفوضية شؤون اللاجئين تحميهم. |
27. the Government still attributes to these 11 persons the commission of crimes against the sovereignty, the safety and the well-being of the State of Eritrea. | UN | 27- وما زالت الحكومة تتهم هؤلاء الأشخاص الأحد عشر بارتكاب جرائم ضد سيادة دولة إريتريا وسلامتها ورفاهها. |
Nonetheless, the Government still faces serious capacity constraints and continues to require external assistance. | UN | غير أن الحكومة ما زالت تواجه صعوبات جمة في مجال قدراتها وما زالت تحتاج إلى مساعدة خارجية. |
the Government still owed arrears of salaries to civil servants. | UN | فالحكومة لا تزال متأخرة في سداد مرتبات الموظفين المدنيين. |
Similarly, the entry of foreign print and electronic media into the country has provoked a controversy, with the Government still undecided about its stand. | UN | وبالمثل، فإن دخول المطبوعات والوسائط اﻹلكترونية اﻷجنبية إلى البلد قد أثار جدلاً ما زالت الحكومة لم تحسم أمرها بخصوص موقفها بشأنه. |
the Government still continues to scrupulously implement the measures imposed by the resolution relating to transparency in arms imports. | UN | ولا تزال الحكومة تنفذ بدقة التدابير التي فرضها ذلك القرار بشأن شفافية واردات الأسلحة. |