"the government still" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة لا تزال
        
    • لا تزال الحكومة
        
    • وما زالت الحكومة
        
    • الحكومة ما زالت
        
    • فالحكومة لا تزال
        
    • ما زالت الحكومة
        
    • ولا تزال الحكومة
        
    However, the Government still needs to find the necessary technical and financial resources to address these areas effectively. UN بيد أن الحكومة لا تزال في حاجة إلى إيجاد الموارد التقنية والمالية اللازمة لمعالجة المجالات بشكل فعال.
    China stated that, owing to many constraints, the Government still had difficulties and challenges ahead, and called for understanding and support from the international community. UN وذكرت الصين أن الحكومة لا تزال أمامها صعوبات وتحديات، بسبب قيود كثيرة، ودعت المجتمع الدولي إلى تفهم الوضع وتقديم الدعم.
    It noted that the Government still faced challenges. UN وأشارت إلى أن الحكومة لا تزال تواجه تحديات.
    The Netherlands noted that, despite several positive developments concerning the rights of women, the Government still faces some serious challenges, specifically with regard to violence against women. UN ولاحظت هولندا أنه بالرغم من عدة تطورات إيجابية بشأن حقوق المرأة، لا تزال الحكومة تواجه تحديات خطيرة، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    the Government still has the question under consideration. UN وما زالت الحكومة عاكفة على النظر في هذه المسألة.
    the Government still has serious long-term concerns about the implications of armed, territorial Sunni tribal forces operating in a framework outside its control. UN إذ إن الحكومة ما زالت لديها هواجس جدية طويلة الأمد بشأن تبعات وجود قوات قبلية سنية محلية مسلحة تعمل خارج نطاق سيطرتها.
    the Government still owed arrears of salaries to civil servants. UN فالحكومة لا تزال متأخرة في سداد مرتبات الموظفين المدنيين.
    However, the Government still requires that journalists seek specific permission in advance for in-country travel, which is often not forthcoming. UN ولكن الحكومة لا تزال تشترط حصول الصحفيين على ترخيص خاص مسبقا بالسفر داخل البلد، وهو غالبا ما لا يكون في المتناول.
    The Committee noted that the Government still maintained reservations to the Convention and hoped that, in the future, a sustained effort would be made to withdraw those reservations. UN ولاحظت اللجنة ان الحكومة لا تزال متمسكة بتحفظات على الاتفاقية، وأعربت عن أملها في بذل جهد متواصل لسحب تلك التحفظات مستقبلا.
    Nevertheless, the Government still exerts a considerable influence in the exercise of these freedoms, since the most widely distributed daily newspapers, as well as the Macedonian Radio and Television (MRTV), are financed by the State. UN بيد أن الحكومة لا تزال تمارس نفوذا كبيرا على ممارسة هذه الحريات حيث أن معظم الصحف اليومية الموزعة على نطاق واسع، وكذلك هيئة اﻹذاعة والتلفزيون المقدونية، ممولة من الدولة.
    However, the Government still considers its present arrangement of full cooperation with Special Procedures of the Human rights Council sufficient, but in future might consider extending a standing invitation to all mandate holders. UN بيد أن الحكومة لا تزال تعتبر أن تعاونها الكامل الحالي مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان كافٍ، لكنها قد تنظر مستقبلاً في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات.
    In respect of customs, the Group noted that the Government still encountered difficulties in controlling the Ivorian borders owing to a lack of capacity and resources. UN وفي ما يتعلق بالجمارك، لاحظ الفريق أن الحكومة لا تزال تواجه صعوبات في ضبط الحدود الإيفوارية بسبب نقص في القدرات والموارد.
    However, the Government still needs to conduct a comprehensive review of the Local Government Act of 2004 and to clarify the roles and responsibilities of the chiefdom administrations and local councils. UN إلا أن الحكومة لا تزال بحاجة إلى إجراء مراجعة شاملة لقانون الحكم المحلي لعام 2004 وتوضيح أدوار ومسؤوليات إدارات رؤساء القبائل والمجالس المحلية.
    While the Government still emphasizes the role of family and land in providing for older persons, it is also studying the wider establishment of old-age security systems in rural areas. UN ورغم أن الحكومة لا تزال تشدد على دور الأسرة والأرض في إعالة المسنين، فهي تدرس أيضا إنشاء نظم ضمان للمسنين على نطاق واسع في المناطق الريفية.
    While the Government still sets the pace of the programme and establishes programme direction, ISAF representatives attend weekly joint secretariat meetings to ascertain the support and assistance required from ISAF. UN وبينما لا تزال الحكومة في طور تحديد إيقاع البرنامج وتعيين وجهته، يحضر ممثلو القوة الدولية الاجتماعات الأسبوعية للأمانة المشتركة، للتحقق من الدعم والمساعدة المطلوبين من القوة الدولية.
    Despite Poland's economic growth in recent years, the Government still needed to prioritize. UN ورغم النمو الاقتصادي في بولندا في السنوات الأخيرة، لا تزال الحكومة في حاجة إلى وضع أولويات.
    However, the Government still faces considerable challenges in effectively preventing trafficking in persons, and protecting the human rights of trafficked persons. UN ومع ذلك، لا تزال الحكومة تواجه تحديات لا يستهان بها في سبيل المنع الفعلي للاتجار بالأشخاص، وحماية حقوق الإنسان المكفولة للأشخاص المتّجر بهم.
    93. the Government still maintains that the refugees are responsible for genocide, killings, etc. and that they are protected by UNHCR. UN ٣٩- وما زالت الحكومة تدعي أن اللاجئين مسؤولون عن اﻹبادة الجماعية والقتل، إلخ. وأن مفوضية شؤون اللاجئين تحميهم.
    27. the Government still attributes to these 11 persons the commission of crimes against the sovereignty, the safety and the well-being of the State of Eritrea. UN 27- وما زالت الحكومة تتهم هؤلاء الأشخاص الأحد عشر بارتكاب جرائم ضد سيادة دولة إريتريا وسلامتها ورفاهها.
    Nonetheless, the Government still faces serious capacity constraints and continues to require external assistance. UN غير أن الحكومة ما زالت تواجه صعوبات جمة في مجال قدراتها وما زالت تحتاج إلى مساعدة خارجية.
    the Government still owed arrears of salaries to civil servants. UN فالحكومة لا تزال متأخرة في سداد مرتبات الموظفين المدنيين.
    Similarly, the entry of foreign print and electronic media into the country has provoked a controversy, with the Government still undecided about its stand. UN وبالمثل، فإن دخول المطبوعات والوسائط اﻹلكترونية اﻷجنبية إلى البلد قد أثار جدلاً ما زالت الحكومة لم تحسم أمرها بخصوص موقفها بشأنه.
    the Government still continues to scrupulously implement the measures imposed by the resolution relating to transparency in arms imports. UN ولا تزال الحكومة تنفذ بدقة التدابير التي فرضها ذلك القرار بشأن شفافية واردات الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more