"the government strengthen" - Translation from English to Arabic

    • تعزز الحكومة
        
    • الحكومة بتعزيز
        
    • تقوّي الحكومة
        
    • تُعزز الحكومة
        
    It recommended that the Government strengthen its cooperation with human rights mechanisms in order to overcome challenges that are frankly presented in the national report. UN وأوصت بأن تعزز الحكومة تعاونها مع آليات حقوق الإنسان من أجل التغلب على التحديات التي ترد بصورة صريحة في التقرير الوطني.
    It also recommends that the Government strengthen its efforts to organize special training programmes for women and to conduct on a regular basis awareness-raising campaigns in this regard. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الحكومة جهودها لتنظيم برامج تدريبية خاصة لأجل المرأة والقيام بحملات توعية منتظمة في هذا الصدد.
    It recommends that the Government strengthen efforts to promote women to positions of power by organizing special training programmes for women and conducting awareness-raising campaigns on the importance of women's participation in decision-making at all levels. UN وتوصي بأن تعزز الحكومة الجهود الرامية إلى ترقية النساء إلى مراكز السلطة بتنظيم برامج تدريبية خاصة للنساء والقيام بحملات توعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات.
    177. The Committee recommended that the Government strengthen its efforts and expand its actions to eliminate violence against women, especially violence within the family, in all communities. UN ١٧٧ - وأوصت اللجنة الحكومة بتعزيز الجهود التي تبذلها وزيادة اﻹجراءات التي تتخذها بهدف القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وخصوصا العنف الأسري في جميع المجتمعات المحلية.
    39. The Committee recommends that the Government strengthen its efforts aimed at promoting advocacy and creating awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention in the light of article 42. UN ٣٩ - وتوصي اللجنة بأن تقوّي الحكومة جهودها الرامية إلى تعزيز التأييد وإلى ايجاد الوعي والفهم لمبادئ الاتفاقية وأحكامها في ضوء المادة ٢٤ منها.
    44. It has been recommended that the Government strengthen its judicial and law enforcement systems and that Parliament give priority to the adoption of fundamental laws to reform the judicial system, in order to bring it in line with international standards. UN 44- قُدمت توصية بأن تُعزز الحكومة نظامها القضائي ونظام إنفاذ القانون، وبأن يُولي البرلمان أولوية لاعتماد القوانين الأساسية المتعلقة بإصلاح النظام القضائي، من أجل مواءمتها مع المعايير الدولية.
    While the Office of the High Commissioner for Human Rights remains committed to assisting the Government and people of Sierra Leone in addressing considerable human rights needs of the country, it is necessary that the Government strengthen its commitment to the promotion and protection of human rights. UN وعلى الرغم من استمرار التزام المفوضية السامية لحقوق الإنسان بمساعدة حكومة وشعب سيراليون على تلبية احتياجات البلد الكبيرة في مجال حقوق الإنسان، فإن من الضروري أن تعزز الحكومة التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the persons responsible be subjected to appropriate disciplinary or penal sanctions and, further, that the Government strengthen training programmes on human rights for the police and establish permanent mechanisms for ongoing instruction with the participation of international agencies and experts in the field. UN وتوصي اللجنة بتوقيع الجزاءات التأديبية أو العقابية الملائمة على اﻷشخاص المسؤولين عن ذلك، وتوصي كذلك بأن تعزز الحكومة البرامج التدريبية للشرطة بشأن حقــوق اﻹنسان، وبإنشــاء آليات دائمة لتقديم إرشاد مستمر بمشاركة الوكالات الدولية والخبراء في هذا الميدان.
    298. The Committee strongly recommended that the Government strengthen agencies that provide information and support services to women before they depart for overseas work, as well as in the receiving countries in cases of need. UN ٨٩٢ - وأوصت اللجنة بقوة بأن تعزز الحكومة الوكالات التي توفر خدمات المعلومات وخدمات الدعم للمرأة قبل رحيلهن للعمل بالخارج، وكذلك في البلدان المستقبلة في الحالات التي يلزم فيها ذلك.
    298. The Committee strongly recommended that the Government strengthen agencies that provide information and support services to women before they depart for overseas work, as well as in the receiving countries in cases of need. UN ٨٩٢ - وأوصت اللجنة بقوة بأن تعزز الحكومة الوكالات التي توفر خدمات المعلومات وخدمات الدعم للمرأة قبل رحيلهن للعمل بالخارج، وكذلك في البلدان المستقبلة في الحالات التي يلزم فيها ذلك.
    50. The Special Rapporteur also recommended that the Government strengthen the institutional and legal frameworks for the supply of water and sanitation in order to ensure better coordination of multiple efforts in both sectors. UN 50- وأوصت المقرر الخاصة أيضاً بأن تعزز الحكومة الإطارين المؤسسي والتشريعي للإمداد بالمياه وتوفير خدمات الصرف الصحي قصد ضمان تنسيق أفضل لشتى الجهود المبذولة في كلا القطاعين.
    455. To combat social attitudes, prejudices and social and traditional practices that discriminate against women, the Committee strongly recommended that the Government strengthen education and public information programmes geared towards reinforcing more positive images and roles of women in society. UN ٤٥٥ - ولمكافحة المواقف الاجتماعية وأشكال التحيز والممارسات الاجتماعية والتقليدية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، أوصت اللجنة بقوة بأن تعزز الحكومة البرامج التعليمية واﻹعلامية التي ترمي إلى تعزيز انتشار صور وأدوار أكثر إيجابية للمرأة في المجتمع.
    115. The Committee suggests that the Government strengthen its information and prevention programmes to combat HIV/AIDS and sexually transmittable diseases (STD) as well as discriminatory attitudes towards children affected by or infected with HIV/AIDS. UN ٥١١- وتقترح اللجنة أن تعزز الحكومة برامجها اﻹعلامية والوقائية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض السارية جنسياً وكذلك المواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    759. The Committee suggests that the Government strengthen its information and prevention programmes to combat HIV/AIDS and sexually transmitted diseases, as well as discriminatory attitudes towards children affected by or infected with HIV/AIDS. UN ٩٥٧ - وتقترح اللجنة أن تعزز الحكومة برامجها اﻹعلامية والوقائية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض السارية جنسيا وكذلك المواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    In the report on his mission to Chile (E/CN.4/2004/80/Add.3), the Special Rapporteur draws particular attention to the extent of extreme poverty among Mapuche women and recommends that the Government strengthen its efforts to collect disaggregated data concerning, in particular, the situation of indigenous rural women. UN أما في تقريره عن زيارته إلى شيلي (E/CN/.4/2004/80/Add.3)، فيلفت المقرر الخاص الانتباه تحديداً إلى حالة الفقر المدقع المستشري في أوساط نساء المابوتشي ويوصي بأن تعزز الحكومة جهودها في جمع البيانات المصنفة، لا سيما ما يتعلق منها بحالة الريفيات من الشعوب الأصلية.
    He recommended that the Government strengthen social programmes aimed at the reduction of poverty and social inequalities and assess their impact with indicators related to children's rights. UN وأوصى بأن تعزز الحكومة البرامج الاجتماعية الهادفة إلى الحد من الفقر والتفاوتات الاجتماعية وتقدير آثارها بمؤشرات خاصة بحقوق الأطفال(106).
    56. In its report on its assessment mission, OHCHR recommended that the Government strengthen its cooperation with OHCHR and expedite the establishment of a national human rights institution in line with the Paris Principles (A/HRC/18/21, para. 88). UN 56- أوصت المفوضية، في تقريرها عن تقييم البعثة، بأن تعزز الحكومة تعاونها معها وأن تنشئ على وجه السرعة مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس (A/HRC/18/21، الفقرة 88).
    The Committee recommends that the Government strengthen its efforts aimed at promoting advocacy and creating awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention in the light of its article 42. UN ٩٦٤ - وتوصي اللجنة الحكومة بتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع مناصرة مبادئ وأحكام الاتفاقية وخلق الوعي بها وفهمها، في ضوء مادتها ٢٤.
    169. The Committee recommends that the Government strengthen its efforts aimed at promoting advocacy and creating awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention in the light of its article 42. UN ٩٦١- وتوصي اللجنة الحكومة بتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع مناصرة مبادئ وأحكام الاتفاقية وخلق الوعي بها وفهمها، في ضوء مادتها ٢٤.
    It requested the delegation to share, if any, the experiences the centre has acquired through its studies on matters related to discrimination and recommended that the Government strengthen measures to grant foreign children and children of asylum-seekers equal access to the same standard of services in the field of education. UN وطلبت من الوفد مشاطرة الوفود الأخرى ما اكتسبه المركز من خبرة، إن هو اكتسب أية خبرة، من خلال دراساته بشأن المسائل ذات الصلة بالتمييز، وأوصت الحكومة بتعزيز التدابير لمنح الأطفال الأجانب والأطفال طالبي اللجوء فرصة متساوية للوصول إلى نفس مستوى الخدمات في مجال التعليم.
    26. The Committee recommends that the Government strengthen its efforts aimed at promoting advocacy and creating awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention in light of its article 42. UN ٦٢- وتوصي اللجنة بأن تقوّي الحكومة جهودها الرامية إلى تعزيز التأييد وإلى ايجاد الوعي والفهم لمبادئ الاتفاقية وأحكامها في ضوء المادة ٢٤ منها.
    CHRI called for ensuring more release on bail and parole and that the Government strengthen statutory prison oversight mechanisms. UN ودعت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى ضمان الإفراج بكفالة والإفراج المشروط عن المزيد من المحتجزين وإلى أن تُعزز الحكومة آليات الإشراف النظامي على السجون(151).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more