"the government to cooperate with" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة على التعاون مع
        
    • الحكومة للتعاون مع
        
    • الحكومة على أن تتعاون مع
        
    He urged the Government to cooperate with the Special Rapporteur. UN وحث الحكومة على التعاون مع المقرر الخاص.
    The Special Rapporteur will continue to make all efforts possible to encourage the Government to cooperate with the mandate holder and to allow him access to the country. UN وسيواصل المقرر الخاص بذل ما يستطيعه من جهود لتشجيع الحكومة على التعاون مع المكلف بالولاية المعني والسماح له بدخول البلد.
    Noting that the legal procedures take time, he encouraged the Government to cooperate with the persons concerned to find practical solutions to their problems. UN وبينما لاحظ أن الإجراءات القانونية تستغرق وقتاً طويلاً، حث الحكومة على التعاون مع الأشخاص المعنيين لإيجاد حلول عملية لمشاكلهم.
    This was evidence, in his opinion, of the readiness of the Government to cooperate with the international community in human rights matters. UN وهذا يدل في رأيه على حسن استعداد الحكومة للتعاون مع المجتمع الدولي في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    I therefore urge the Government to cooperate with NLD and other legal political parties, the United Nations and relevant non-governmental organizations to ensure the effective and transparent distribution of humanitarian assistance. UN وأحث لذلك الحكومة على أن تتعاون مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وسائر الأحزاب السياسية القانونية والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لضمان توزيع المساعدة الإنسانية بشكل فعال ويتسم بالشفافية.
    21. Encourage the Government to cooperate with the efforts of the United Nations towards resolving the continued threat to regional security posed by the presence of foreign armed groups on Congolese territory. UN 21 - تشجيع الحكومة على التعاون مع الأمم المتحدة في ما تبذله من جهود للقضاء على التهديد المستمر للأمن الإقليمي الذي يشكله وجود جماعات مسلحة أجنبية في الأراضي الكونغولية.
    I therefore urge the Government to cooperate with NLD and other UN ولذلك، أحثّ الحكومة على التعاون مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية الشرعية الأخرى، فضلاً عن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، لضمان توزيع المساعدات الإنسانية توزيعاً يتّسم بالفعالية والشفافية.
    3. Ms. Corti said that Ms. Ferrer Gómez had covered most of the points she wished to make, but urged the Government to cooperate with non-governmental organizations in its efforts to shape new role models and overcome existing stereotypes. UN 3 - السيدة كورتي: قالت إن تعليقات السيدة فيرير غوميز تناولت معظم النقاط التي تود إثارتها ولكنها حثت الحكومة على التعاون مع المنظمات غير الحكومية في جهودها لإيجاد نماذج يقتدى بها للتخلص من القوالب النمطية.
    28. Encourage the Government to cooperate with the efforts of the Democratic Republic of the Congo and the United Nations to resolve the continued threat to regional security posed by the presence of foreign armed groups on Congolese territory. UN 28 - تشجيع الحكومة على التعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمم المتحدة في جهودهما من أجل القضاء على التهديد المستمر للأمن الإقليمي الذي يشكله وجود جماعات مسلحة أجنبية في الأراضي الكونغولية.
    The Special Rapporteur offered to provide assistance in improving the human rights situation and urged the Government to cooperate with his mandate. UN 13- عرض المقرر الخاص تقديم المساعدة في تحسين حالة حقوق الإنسان(32)، وحث الحكومة على التعاون مع ولايته(33).
    He expressed the European Union's concern at reports of reprisals against human rights defenders who had engaged with the High Commissioner during her visit to Sri Lanka and encouraged the Government to cooperate with the United Nations human rights mechanisms. UN وأعرب عن قلق الاتحاد الأوروبي من التقارير التي تتحدث عن أعمال انتقامية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، والذين تعاونوا مع المفوضة السامية أثناء زيارتها لسري لانكا، ويشجع الحكومة على التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Working Group also encourages the Government to cooperate with the Working Group to help it to carry out its mandate effectively as set out in paragraph 14 of Human Rights Council resolution 21/4. UN ويشجع الفريق العامل أيضاً الحكومة على التعاون مع الفريق العامل لمساعدته على أداء مهمته بفعالية على النحو المشار إليه في الفقرة 14 من قرار مجلس حقوق الإنسان 21/4.
    The Secretary-General urged the Government to cooperate with the Special Rapporteur and thematic special procedures and to provide access so that they could observe the human rights situation in the country. UN وحث الأمين العام الحكومة على التعاون مع المقرر الخاص والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية(34) وإتاحة إمكانية وصولهم إلى البلد ليتسنى لهم الوقوف على حالة حقوق الإنسان فيه(35).
    Canada was taking all possible measures to compel the Government to cooperate with the United Nations and all other international organizations on human rights issues, including the imposition of further economic sanctions with exemptions for humanitarian purposes, and would appreciate the Special Rapporteur's advice on other useful actions available to Member States. UN وتعمل كندا على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإجبار الحكومة على التعاون مع الأمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية الأخرى بشأن مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك فرض جزاءات اقتصادية إضافية، باستثناء الأغراض الإنسانية، قائلة إنها ستكون ممتنة لمعرفة ما يشير به المقرر الخاص بشأن أية إجراءات أخرى مفيدة متاحة للدول الأعضاء.
    Surely such an attitude, apart from being hostile and prejudiced, is beginning to give the impression that any attempt on the part of the Government to cooperate with the Special Rapporteur is an exercise in futility. UN وبالتأكيد فإن هذا الموقف، بخلاف كونه عدائيا ومتحاملا، قد أخذ يعطي انطباعا بأن أية محاولة من جانب الحكومة للتعاون مع المقرر الخاص عديمة الجدوى.
    What other particular measures have been taken by the Government to cooperate with other States to find constructive solutions to situations involving minorities? For example, are there any bilateral treaties or agreements between States for supporting good-neighbourly relations? UN :: ما هي التدابير الخاصة الأخرى التي اتخذتها الحكومة للتعاون مع الدول الأخرى من أجل التوصل إلى حلول بناءة للأوضاع المتعلقة بالأقليات؟ هل هناك مثلاً أي معاهدات ثنائية أو اتفاقات بين الدول لدعم إقامة علاقات جوار حسنة؟
    Council members expressed their concern at the deteriorating humanitarian situation in Angola and underlined the urgent need for security of access and funding of the humanitarian agencies operating in Angola. They welcomed the readiness of the Government to cooperate with those agencies. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في أنغولا وأكدوا على الحاجة الملحة إلى تأمين الوصول إلى المناطق وتمويل الوكالات الإنسانية العاملة في أنغولا.ورحبوا باستعداد الحكومة للتعاون مع هذه الوكالات.
    The sponsors urged the Government to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Office of the High Commissioner for Human Rights, the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the International Committee of the Red Cross. UN ومقدمو هذا المشروع يحثون الحكومة على أن تتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more