"the government to establish" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة على إنشاء
        
    • الحكومة على وضع
        
    • الحكومة لإنشاء
        
    • الحكومة بإنشاء
        
    • الحكومة في إنشاء
        
    • الحكومة إلى إنشاء
        
    • الحكومة إلى وضع
        
    • الحكومة أن تضع
        
    • الحكومة على إقامة
        
    • الحكومة من أجل إنشاء
        
    • الحكومة الرامية إلى إنشاء
        
    • الحكومة الرامية إلى تحديد
        
    • الحكومة بوضع
        
    • التي تبذلها الحكومة ﻹقامة
        
    • الحكومة على إجراء
        
    This review would be based on the ability of the Government to establish assembly sites and provide security for them. UN وسيستند هذا الاستعراض إلى قدرة الحكومة على إنشاء مواقع التجميع وتوفير اﻷمن لها.
    The Committee urges the Government to establish strong and effective national machinery so that the Convention and the Beijing Platform for Action can be integrated into development plans. UN تحث اللجنة الحكومة على إنشاء آلية وطنية قوية وفعالة حتى يمكن إدراج الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين في خطط التنمية.
    Ghana noted the recent strong economic growth and encouraged the Government to establish an institutional framework for the redistribution of wealth. UN وأشارت غانا إلى ما تحقق في الفترة الأخيرة من نمو اقتصادي قوي وشجعت الحكومة على وضع إطار مؤسسي لإعادة توزيع الثروة.
    It welcomed the ongoing efforts by the Government to establish a national human rights commission. UN ورحبت بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    The final regulation places obligations on the Government to establish additional protection centres, and on shelters to admit, without exception, women subjected to or at risk of violence. UN وتضع الصيغة النهائية للائحة التزامات على الحكومة بإنشاء مراكز إضافية للحماية، والتزامات على الملاجئ بأن تقبل دون استثناء النساء اللاتي يعانين من العنف أو خطر التعرض للعنف.
    UNDP and Irish Aid have been instrumental in supporting the Government to establish the Commission. UN وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة المعونة الآيرلندية فعالين في دعم الحكومة في إنشاء تلك اللجنة.
    That has led the Government to establish the National Council to Combat AIDS, whose composition is multisectoral, with decentralized structures at all levels. UN وقد دفع ذلك الحكومة إلى إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الإيدز، وتشكيله متعدد القطاعات، وبه هياكل لا مركزية على جميع المستويات.
    He again encouraged the Government to establish a country office of the High Commissioner for Human Rights with a full mandate. UN ومرة أخرى، شجع الحكومة على إنشاء مكتب قطري لمفوضية حقوق الإنسان يتمتع بولاية كاملة.
    Furthermore, the Institute for Genetic Engineering and Biotechnology has been trying to help the Government to establish a genetic database. UN وإضافة إلى ذلك يحاول معهد الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية مساعدة الحكومة على إنشاء قاعدة بيانات وراثية.
    I encourage the Government to establish such an interministerial committee to discuss and follow up on child protection concerns with the country task force. UN وإني أشجع الحكومة على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لبحث ومتابعة الشواغل المتعلقة بحماية الطفل مع فرقة العمل القطرية.
    To this end, UNDP was in the process of assisting the Government to establish a national execution support unit to build capacity within the Government to implement technical cooperation programmes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعكف البرنامج الانمائي على مساعدة الحكومة على إنشاء وحدة وطنية للدعم التنفيذي ﻹيجاد قدرة داخل الحكومة على تنفيذ برامج التعاون التقني.
    In Chad, for example, MINURCAT assisted the Government to establish a new national police unit to maintain law and order in refugee and internally displaced person sites. UN ففي تشاد، على سبيل المثال، ساعدت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد الحكومة على إنشاء وحدة شرطة وطنية جديدة لحفظ القانون والنظام في أماكن وجود اللاجئين والمشردين داخليا.
    The Committee urges the Government to establish a legislative basis that will ensure women equal access to the labour market and equal opportunities to work and prevent direct and indirect discrimination in employment. UN تحث اللجنة الحكومة على إنشاء قاعدة تشريعية تكفل للمرأة المساواة في الوصول إلى سوق العمل وتكافؤ فرص العمل، وتمنع التمييز المباشر وغير المباشر في التوظيف.
    He therefore encourages the Government to establish a timetable for the establishment of an OHCHR country office with a full mandate to perform these functions. UN ولذلك، فهو يشجع الحكومة على وضع جدول زمني من أجل إنشاء مكتب قطري للمفوضية يكلف بولاية كاملة من أجل أداء هذه المهام.
    This code is established to protect the rights, responsibilities and obligations of workers, to promote economic opportunities in the workplace and to assist the Government to establish policies and regulations for labour relations. UN وقد وُضع هذا القانون لحماية الحقوق والمسؤوليات والالتزامات الخاصة بالعمال وتعزيز الفرص الاقتصادية في أماكن العمل ومساعدة الحكومة على وضع سياسات ولوائح للعلاقات العمالية.
    123. UNDP and Ireland have been instrumental in supporting the Government to establish the National Human Rights Commission. UN 123- كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وآيرلندا فعالين في دعم الحكومة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Council recommends the Government to establish an interministerial working commission to examine past sterilization practices starting from 1 July 1966 and to present the results to the Government before the end of July 2008. UN وأوصى المجلس الحكومة بإنشاء لجنة عاملة مشتركة بين الوزارات للبحث في ممارسات التعقيم الماضية ابتداءً من 1 تموز/يوليه 1966 وبأن تقدِّم إلى الحكومة النتائج التي توصلت إليها قبل نهاية تموز/يوليه 2008.
    (b) Assist the Government to establish safe havens for victims of rape and domestic violence in all the 15 counties. UN (ب) مساعدة الحكومة في إنشاء مآوٍ لتوفير الملاذ الآمن لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي في جميع المقاطعات الخمس عشرة.
    527. Amnesty International welcomed Greece's commitment to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and called on the Government to establish a mechanism to periodically review places of deprivation of liberty in order to prevent torture and ill-treatment. UN 527- ورحبت منظمة العفو الدولية بتصديق اليونان على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ودعت الحكومة إلى إنشاء آلية تفتّش دورياً أماكن الحرمان من الحرية بغية منع التعذيب وسوء المعاملة.
    The Supreme Court of Nepal has also issued several decisions relevant to reparations, directing the Government to establish and implement a relief package for families of the disappeared and IDPs in 2007. UN ثم إن المحكمة العليا في نيبال أصدرت عددا من القرارات المتصلة بالجبر وجهت فيها الحكومة إلى وضع مجموعة من برامج الإغاثة لأسر المختفين والمشردين داخليا في عام 2007 وتنفيذها.
    They were particularly concerned with the continued negative effects of the drought and requested the Government to establish special programmes aimed at assisting the local farmers. UN وكان يساورهم قلق شديد بسبب استمرار اﻵثار السلبية للجفاف، وطلبوا من الحكومة أن تضع برامج خاصة لمساعدة المزارعين المحليين.
    “I urge the Government to establish a constructive dialogue with the United Nations system, including the human rights mechanisms, in the effective promotion and protection of human rights in the country. UN " إنني أحث الحكومة على إقامة حوار بناء مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك آليات حقوق الإنسان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو فعال في البلاد.
    In the meantime, UNMIL is working with the Government to establish a county network for security coordination and reporting. UN وفي أثناء ذلك، تعمل البعثة إلى جانب الحكومة من أجل إنشاء شبكة للتنسيق الأمني والإبلاغ على مستوى المقاطعات.
    The Mission will support the efforts of the Government to establish community forums in nine priority areas identified by the Government as requiring immediate attention. UN وستدعم البعثة جهود الحكومة الرامية إلى إنشاء منتديات للمجتمعات المحلية في تسعة مجالات ذات أولوية ترى الحكومة أنها تتطلب عناية عاجلة.
    The policy of the Government to establish precise criteria with regard to naturalization and citizenship has raised a number of difficulties that are affecting the application of the Covenant. UN وقد أثارت سياسة الحكومة الرامية إلى تحديد معايير دقيقة للتجنيس والمواطنة عددا من الصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    The Republic of Korea established the second Space Development Basic Plan in 2011, which mandates the Government to establish and update a national space plan every five years. UN وضعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2011 الخطة الأساسية الثانية للتنمية الفضائية، التي تكلِّف الحكومة بوضع خطة فضائية وطنية وتحديثها كل خمس سنوات.
    They added that the transition process was on course and what was expected at that particular point was a positive contribution from home and abroad, including from the Special Rapporteurs, to a successful conclusion of the laudable efforts of the Government to establish a durable democratic system in Nigeria. UN وأضافوا أن عملية الانتقال جارية وأن ما يتوقع في هذه المرحلة المحددة هو إسهام إيجابي من الداخل ومن الخارج، بما في ذلك من المقررين الخاصين، في تتويج الجهود المحمودة، التي تبذلها الحكومة ﻹقامة نظام ديمقراطي ثابت في نيجيريا، بالنجاح.
    I support this recommendation, and likewise encourage the Government to establish an independent national inquiry and bring to justice those responsible. UN وإني أؤيد هذه التوصية، كما أشجع الحكومة على إجراء تحقيق وطني مستقل وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال أمام القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more