"the government to further" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة على مواصلة
        
    • الحكومة على زيادة
        
    • الحكومة على المضي
        
    • الحكومة لمواصلة
        
    • الحكومة بمواصلة
        
    • الحكومة إجراء مزيد
        
    Turkey encouraged the Government to further develop private media in order to maintain plurality and freedom of expression. UN وشجعت تركيا الحكومة على مواصلة تطوير وسائل الإعلام الخاصة من أجل الحفاظ على التعددية وحرية التعبير.
    81. Ghana urged the Government to further address the issue of impunity. UN 81- وحثت غانا الحكومة على مواصلة التصدي لمسألة الإفلات من العقاب.
    The Committee encourages the Government to further develop such collaboration. UN وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة تعزيز ذلك التعاون.
    It encouraged the Government to further develop its disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement strategy, with the cooperation of Rwanda and Uganda, in accordance with the November 2003 Pretoria Agreement and the October 2004 tripartite agreement. UN وشجعت الحكومة على زيادة تطوير استراتيجيتها المتعلقة بنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين، بالتعاون مع رواندا وأوغندا، وفقا لاتفاق بريتوريا الموقع في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 والاتفاق الثلاثي الأطراف الموقع في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    He encouraged the Government to further implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, including ensuring public participation in the constitutional review process; promote human rights, good governance and the rule of law; and combat corruption. UN وشجع الحكومة على المضي في تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، بما فيها العمل على مشاركة الجمهور في عملية استعراض الدستور؛ وتشجيع حقوق الإنسان والحكم السليم وسيادة القانون؛ ومكافحة الفساد.
    The Special Rapporteur welcomes the endeavours and willingness of the Government to further improve the human rights situation and strengthen the independence and capacity of the judiciary. UN ويرحب المقرر الخاص بمساعي واستعداد الحكومة لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم استقلالية وقدرة القضاء.
    10. Members of the Peacebuilding Commission recommend to the Government to further develop, with support from the United Nations, strategies and plans for addressing the critical peacebuilding issues identified above, based on a mapping of existing activities and the identification of gaps. UN 10 - وأوصى أعضاء لجنة بناء السلام الحكومة بمواصلة وضع الاستراتيجيات والخطط، بدعم من الأمم المتحدة، لمعالجة مسائل بناء السلام الهامة التي جرى تحديدها أعلاه، استنادا إلى تبيان المبادرات القائمة حاليا وتحديد الثغرات.
    The Committee encourages the Government to further develop such collaboration. UN وتشجع اللجنة الحكومة على مواصلة تعزيز ذلك التعاون.
    The former Yugoslav Republic of Macedonia urged the Government to further combat domestic violence. UN 34- وحثت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً الحكومة على مواصلة مكافحة العنف المنزلي.
    I urge the Government to further enhance its efforts in this regard, including through the timely, rigorous and systematic investigation and prosecution of all cases of grave violations, and the sharing of information on the follow-up of cases. UN وأحث الحكومة على مواصلة تعزيز جهودها في هذا الصدد، بوسائل منها التحقيق والمحاكمة بدقة ومنهجية وفي الوقت المناسب، في جميع قضايا الانتهاكات الجسيمة، وتبادل المعلومات في ما يخص متابعة القضايا.
    I encourage the Government to further strengthen its regulation of this important sector and to ensure, in particular, that Liberia becomes fully compliant with the Kimberley Process. UN وأشجع الحكومة على مواصلة تعزيز تنظيمها لهذا القطاع الهام وعلى القيام بشكل خاص بكفالة امتثال ليبريا امتثالا تاما لعملية كمبرلي.
    The Commission does note, however, progress in the dialogue between the office in Colombia of the High Commissioner and the Government, and urges the Government to further strengthen its cooperation with the office in realizing the full potential of its mandate. UN بيد أن اللجنة تنوه بالتقدم المحرز في الحوار القائم بين مكتب المفوضة السامية في كولومبيا وحكومة كولومبيا، وتحث الحكومة على مواصلة تعزيز تعاونها مع المكتب على تحقيق كامل إمكانات الولاية المسندة إليه.
    The Assembly urged the Government to further improve the health conditions of children and their access to education and noted with concern the continued and growing phenomenon of trafficking in and sexual exploitation of women and children. UN وحثت الجمعية العامة الحكومة على مواصلة تحسين أحوال الطفل الصحية وحصوله على التعليم. ولاحظت بقلق شديد استمرار وتنامي ظاهرة الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما الجنسي.
    73. A mission of the International Monetary Fund took note of these positive developments, but also encouraged the Government to further consolidate progress in the Palestinian Authority's public financial management system. UN 73 - وأحاطت بعثة تابعة لصندوق النقد الدولي علما بهذه التطورات الإيجابية، ولكنها أيضا شجعت الحكومة على مواصلة تعزيز التقدم في نظام إدارة المالية العامة للسلطة الفلسطينية.
    The Commission does note, however, progress in the dialogue between the Office of the High Commissioner for Human Rights in Colombia and the Government, and urges the Government to further strengthen its cooperation with the Office in realizing the full potential of its mandate. UN بيد أن اللجنة تنوه بالتقدم المحرز في الحوار القائم بين مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا والحكومة، وتحث الحكومة على مواصلة تعزيز تعاونها مع المكتب على تحقيق كامل إمكانات الولاية المسندة إليه.
    584. The Committee urges the Government to further its efforts to bring to an end the impunity of the perpetrators of human rights violations and to accelerate the procedures currently under way. UN ٥٨٤ - وتحث اللجنة الحكومة على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى وضع نهاية ﻹفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب وعلى اﻹسراع باﻹجراءات الجارية حاليا.
    Noting that Djibouti had voluntarily accepted the majority of the recommendations, it encouraged the Government to further its efforts, while welcoming the attention paid to the areas of education, health, poverty reduction and strengthening of the judicial system and the national human rights architecture. UN وبعد أن أشارت إلى أن جيبوتي قد قبلت طواعية أغلبية التوصيات، شجعت الحكومة على مواصلة جهودها، مرحبة في الوقت ذاته بالاهتمام المخصص لمجالات التعليم والصحة والحد من الفقر وتعزيز النظام القضائي والهيكل الوطني لحقوق الإنساني.
    70. Mr. Olinger (Luxembourg) said that Luxembourg welcomed the Agenda for Change and because of the economic and financial crisis, encouraged the Government to further pave the way for an investment-friendly environment. UN 70 - السيد أولينغر (لكسمبرغ): قال إن لكسمبرغ ترحب بخطة التغيير وإنها، نظرا للأزمة الاقتصادية والمالية، تشجع الحكومة على زيادة العمل على تمهيد الطريق إلى توفير بيئة مشجعة على الاستثمار.
    38. Since national execution is the Government's preferred execution modality for UNDP-funded projects, UNDP is working closely with the Government to further strengthen its capacities in various areas of project development, implementation, monitoring and reporting, including financial reporting and accounting. UN ٣٨ - ولما كان التنفيذ الوطني هو طريقة التنفيذ المفضلة للحكومة فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن البرنامج اﻹنمائي يعمل حاليا بشكل وثيق مع الحكومة على زيادة تعزيز قدراتها في مجالات مختلفة من وضع المشاريع، وتنفيذها ورصدها وتقديم التقارير عنها، بما في ذلك التقارير المالية والعمليات المحاسبية.
    79. The Working Group urges the Government to further support the ongoing development of free legal aid as a measure to combat the overrepresentation of Afro-Ecuadorian people in detention centres. UN 79- ويحث الفريق العامل الحكومة على المضي في دعم التطوير الجاري للمساعدة القانونية المجانية كأداة لمكافحة فرط تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مراكز الاحتجاز.
    The willingness of the Government to further improve the human rights situation and strengthen the independence of the judiciary was expressed in its acceptance of all the 91 recommendations of the UPR. UN وأعرب عن استعداد الحكومة لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم استقلالية القضاء في قبولها جميع توصيات المجلس البالغة 91 توصية.
    10. Members of the Peacebuilding Commission recommend to the Government to further develop, with support from the United Nations, strategies and plans for addressing the critical peacebuilding issues identified above, based on a mapping of existing activities and the identification of gaps. UN 10 - وأوصى أعضاء لجنة بناء السلام الحكومة بمواصلة وضع الاستراتيجيات والخطط، بدعم من الأمم المتحدة، لمعالجة مسائل بناء السلام الهامة التي جرى تحديدها أعلاه، استنادا إلى تبيان المبادرات القائمة حاليا وتحديد الثغرات.
    On the second anniversary of Mr. Davani's disappearance, the Special Representative requested the Government to further the investigation in order to clarify his whereabouts and fate. UN وبعد مرور سنتين على اختفاء السيد دافاني، طلب الممثل الخاص من الحكومة إجراء مزيد من التحقيق لتوضيح مكان تواجده ومصيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more