"the government to indicate" - Translation from English to Arabic

    • إلى الحكومة أن تبين
        
    • من الحكومة أن تبين
        
    • إلى الحكومة بيان
        
    • إلى الحكومة أن توضح
        
    • الحكومة أن تشير إلى
        
    • من الحكومة أن تذكر
        
    • إلى الحكومة أن تبيّن
        
    • الحكومة أن تُبين
        
    • الحكومة إبلاغها
        
    • من الحكومة أن توضح
        
    • اللجنة إلى الحكومة أن تحدد
        
    • اللجنة إلى الحكومة تحديد
        
    • إلى الحكومة أن تشير
        
    • من الحكومة بيان
        
    The Committee therefore asked the Government to indicate the measures taken or envisaged in order to meet this requirement of the Convention. UN وبناءً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين التدابير المتخذة أو المتوخاة للوفاء بهذا الشرط من الاتفاقية.
    The Committee requested the Government to indicate how it intends to accord special attention to these girls and remove them from the worst forms of child labour. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين كيف تعتزم إيلاء هؤلاء الفتيات العناية الخاصة وانتشالهن من أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    The Committee asked the Government to indicate how the principle of equal remuneration was applied in practice. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تبين الطريقة التي تطبق بها مبدأ المساواة في الأجر على مستوى الممارسة.
    Therefore, the Committee asked the Government to indicate the measures it intends to take to bring national legislation into conformity with the Convention. UN عليه، فقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تبين التدابير التي ترغب في اتخاذها لجعل التشريع الوطني مطابقا للاتفاقية.
    The Committee requested the Government to indicate whether the regulations in force under the previous Labour Code, such as those concerning the work of pregnant women, remained in force with amendments, where necessary. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة بيان ما إذا كانت الأنظمة النافذة بموجب قانون العمل السابق، مثل تلك المتعلقة بعمل المرأة الحامل، ما زالت نافذة مع التعديلات حيثما كان ضروريا.
    The Committee therefore requested the Government to indicate whether this is the case and its basis in law. UN وطلبت اللجنة بالتالي إلى الحكومة أن توضح ما إذا كان هذا هو الوضع المطبق وما هو السند القانوني في هذا الشأن.
    It also asked the Government to indicate specific measures taken to promote objective job evaluation methods. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تشير إلى التدابير المحددة المتخذة لتعزيز السبل الموضوعية لتقييم الوظائف.
    Given that it was awaiting the translation of the Special Provisions of 2012, the Committee asked the Government to indicate how it was ensured that any protective measures were strictly limited to maternity protection. UN وبالنظر إلى أن اللجنة في انتظار ترجمة الأحكام الخاصة لعام 2012، فقد طلبت إلى الحكومة أن تبين كيفية ضمان أن تقتصر أية تدابير حمائية على حماية الأمومة لا غير.
    It also asked the Government to indicate whether equal remuneration between men and women had been discussed specifically within the National Tripartite Committee, and how the principle had been reflected in the establishment of the minimum wage. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تبين ما إذا كانت المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة قد نوقشت على وجه التحديد في إطار اللجنة الثلاثية الوطنية، والكيفية التي تجسد بها المبدأ في إنشاء الحد الأدنى للأجور.
    Consequently, as the Convention prohibits employers from giving women employees notice of dismissal during maternity leave for any reason whatsoever, the Committee requested the Government to indicate in its next report the measures adopted or envisaged to bring the national legislation into conformity with the Convention. UN وتبعا لذلك، فنظرا لأن الاتفاقية تحظر على أرباب العمل إصدار إشعار بفصل النساء عن العمل خلال إجازة الأمومة لأي سبب كان، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين في تقريرها المقبل التدابير التي اعتمدت أو تم تصورها لجعل التشريعات الوطنية تنسجم مع الاتفاقية.
    The Committee requested the Government to indicate whether such analysis had been undertaken and whether the results had been taken into consideration in minimum wage fixing. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين لها ما إذا كان قد تم الاضطلاع بهذا التحليل وأخذ النتائج في الاعتبار لدى تحديد المستويات الدنيا لﻷجور.
    The Committee asked the Government to indicate how it was ensured that any measures limiting women's employment were strictly limited to maternity protection. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبين الكيفية التي تتأكد بها من أن أية تدابير تقيد عمالة المرأة لا تتجاوز حصرا حماية الأمومة.
    In addition, noting the significant increase in the gender wage gap in the public sector, the Committee asked the Government to indicate what measures had been taken or envisaged to examine and address that issue. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى الزيادة الكبيرة في الفجوة في الأجور بين الجنسين في القطاع العام، وطلبت من الحكومة أن تبين التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للنظر في هذه المسألة ومعالجتها.
    The Committee requested the Government to indicate the reasons for making paternity leave conditional on marital status. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبين أسباب جعل إجازة الأبوة مرهونة بالحالة الزوجية.
    Recalling that these workers were covered by the Convention, the Committee requested the Government to indicate whether the rights enshrined in the Convention were provided to these workers by other legislation, and, if this was not the case, to take appropriate measures to ensure these rights. UN وبعد أن أعادت اللجنة إلى الأذهان أن هؤلاء العمال مشمولون بالاتفاقية، طلبت إلى الحكومة بيان ما إذا كانت الحقوق المصونة في الاتفاقية متوفرة لهؤلاء العمال بموجب تشريعات أخرى، وإذا لم تكن تلك هي الحال، أن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة هذه الحقوق.
    11. The Committee requested the Government to indicate the measures taken or contemplated to significantly reduce the maternal mortality ratio and provide information in its next report on progress made in this regard. UN 11 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة بيان التدابير المتخذة أو المتوخاة لتخفيض معدل الوفيات النفاسية بصورة هامة، وتقديم معلومات في التقرير التالي عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Committee also requested the Government to indicate how many women are still in service whose pensionable remuneration will be negatively affected by the fact that they were forced to resign before 1980. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن توضح عدد النساء اللائي لا يزلن في ميدان العمل، واللائي سيتعرض أجرهن الداخل في حساب المعاش التقاعدي إلى آثار سلبية من جراء اضطرارهن إلى الاستقالة قبل عام 1980.
    It asked the Government to indicate any specific action taken under the National Plan of Action on women's issues with a view to promoting and enforcing the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وطلبت إلى الحكومة أن توضح أي اجراءات محددة متخذة في إطار خطة العمل الوطنية بشأن قضايا المرأة من أجل تشجيع وفرض مبادئ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة.
    The Committee asked the Government to indicate any measures taken to combat trafficking in people and to ensure protection against forced labour. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تشير إلى أية تدابير يجري اتخاذها لمكافحة الاتجار بالبشر، وكفالة الحماية من السخرة.
    The Committee asked the Government to indicate the number of inspections conducted during the reporting period, the number of violations of the discrimination provisions registered, and the action taken. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تذكر عدد عمليات التفتيش التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعدد الانتهاكات المسجلة للأحكام المتعلقة بالتمييز، والإجراءات المتخذة.
    It requested the Government to indicate the measures taken or envisaged to include the notion of " hostile environment " harassment in the definition. UN وطلبت إلى الحكومة أن تبيّن الإجراءات المتخذة أو المزمعة من أجل إدراج مفهوم التحرش عن طريق خلق " بيئة عدائية " ضمن تعريف التحرش.
    The Committee therefore asked the Government to indicate how the principle of equal remuneration for work of equal value was ensured with respect to public sector employees. UN وبناء على ذلك، طلبت اللجنة من الحكومة أن تُبين كيفية كفالة مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة فيما يخص موظفي القطاع العام.
    Noting that under section 40 of the Labour Proclamation, the Minster of Labour and Human Welfare may determine the provisions of the Proclamation that shall apply to all, or to a category of domestic workers, the Committee asks the Government to indicate whether such a determination has been made. UN وقد لاحظت اللجنة أن وزيرة العمل والرفاه البشري يجوز لها بموجب المادة 40 من الإعلان أن تحدد أي أحكامه التي تسري على الجميع وأحكامه التي لا تسري سوى على فئة محددة من عمّال المنازل، ومن ثم فهي تطلب من الحكومة إبلاغها ما إذا كان هذا الأمر قد بُت فيه.
    The Committee also requested the Government to indicate whether it had introduced projects, in the context of vocational training, to motivate young women to engage in training leading to occupations considered to be traditionally male. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن توضح ما إذا كانت استحدثت مشاريع في سياق التدريب المهني لتحفيز الشابات على المشاركة في تدريب يؤدي إلى التحاقهن بمهن كانت تعتبر تقليديا مهناً للذكور.
    The Committee asked the Government to indicate the measures taken under the plan to promote the employment of women in general and in particular in higher income jobs, with a view to reducing inequalities in remuneration. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تحدد التدابير المتخذة في إطار هذه الخطة من أجل تعزيز توظيف النساء في المناصب العامة، لا سيما في المناصب ذات الدخل المرتفع، بهدف الحد من التفاوت في الأجور(21).
    The Committee asked the Government to indicate the outcome of the analysis of the Federal Employees Collective Agreement with regard to potential discrimination and on whether the results of the analysis have led to any changes in the collective agreement. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تحديد نتائج تحليل الاتفاقية الجماعية للعاملين الفيدراليين فيما يتعلق بإمكانية حدوث تمييز وإن كانت نتائج التحليل أدت إلى أي تغييرات في الاتفاقيات الجماعية.
    The Committee asked the Government to indicate the concrete action taken under the Action Plan for Gender Equality, with a view to addressing occupational gender segregation. UN وطلبت اللجنة من الحكومة بيان الاجراءات العملية المتخذة في إطار خطة المساواة بين الجنسين بهدف معالجة التفرقة بين الجنسين في المهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more