"the government to make" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة على بذل
        
    • الحكومة على جعل
        
    • الحكومة على اتخاذ
        
    • الحكومة على إحراز
        
    • الحكومة في إحراز
        
    • الحكومة لتحقيق
        
    • الحكومة للإدلاء
        
    • الحكومة إلى جعل
        
    • الحكومة باعتبار
        
    • الحكومة على أن
        
    • الحكومة على توفير
        
    • الحكومة من تحقيق
        
    • من الحكومة بذل
        
    I encourage the Government to make concerted efforts to ensure that the voices of these groups are effectively heard, in particular in the context of the Constitution-drafting process. UN وإني أشجع الحكومة على بذل جهود متضافرة لضمان إسماع أصوات تلك الجماعات بصورة فعلية، وخاصة في سياق عملية صياغة الدستور.
    It encourages the Government to make all possible efforts in order to determine the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN ويشجع الحكومة على بذل ما في وسعها لتحديد مصير المختفين أو أماكن وجودهم.
    It urged the Government to make addressing discrimination against migrant workers an important component of the national equality policy. UN وحثت الحكومة على جعل التصدي للتمييز ضد العمال المهاجرين مكوناً مهماً من مكونات السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة(109).
    The Special Rapporteur will follow future developments and urges the Government to make further action on prosecutions both transparent and faithful to proper criminal procedure. UN وستتابع المقررة الخاصة التطورات في المستقبل، وهي تحث الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير بصدد إجراء محاكمات تكون في الوقت نفسه شفافة وملتزمة بالاجراءات الجنائية السليمة.
    She urges the Government to make progress in the elaboration and implementation of a national plan of action on human rights according to the guidelines set out in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وتحث الحكومة على إحراز تقدم في مجال وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وفقاً للمبادئ التوجيهية المبينة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    47. The failure of the Government to make any significant progress towards accountability is illustrated by the lack of independent and credible investigations into allegations of serious human rights violations in several emblematic cases. UN 47- يظهر إخفاق الحكومة في إحراز تقدم كبير على صعيد المساءلة في عدم إجراء تحقيقات مستقلة وموثوقة في ادعاءات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المتعلقة بعدة حالات رمزية.
    The Special Rapporteur also urges the Government to make all efforts to guarantee the safety of the members of those former guerrilla organizations that have incorporated themselves into civilian life and participate in the democratic process. UN وحث المقرر الخاص أيضاً الحكومة على بذل جميع الجهود لضمان سلامة أعضاء منظمات المغاوير السابقة التي انخرطت في الحياة المدنية وتشترك في العملية الديمقراطية. اثيوبيا
    It noted that, despite progress made in combating FGM, it remained prevalent, and encouraged the Government to make further efforts. UN وأشار إلى أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال سائداً، وإن أحرز تقدم في مكافحته، وشجع الحكومة على بذل المزيد من الجهود.
    The Special Rapporteur urged the Government to make every effort to ensure that civilians were made aware of safe corridors leading out of Grozny, and also to protect and secure these routes in order to allow civilians to leave safely. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على بذل كل جهد لضمان تنبيه السكان المدنيين إلى وجود ممرات آمنة تؤدي إلى خارج غروزني، وكذلك لحماية وضمان أمن هذه الطرق لإتاحة الفرصة للمدنيين للمغادرة بأمان.
    300. The Committee urges the Government to make efforts to facilitate an increase in the number of women in high-ranking posts. UN 300- وتحث اللجنة الحكومة على بذل الجهود في سبيل تيسير زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى.
    The Mission urges the Government to make the necessary efforts to fulfil this commitment in its entirety and, in particular, to promote the use of indigenous languages in the delivery of State social services at the community level. UN وتحث البعثة الحكومة على بذل الجهود اللازمة لتنفيذ هذا الالتزام بكامله، ولا سيما تعزيز استخدام لغات السكان الأصليين عند تقديم الخدمات الاجتماعية التابعة للدولة على مستوى المجتمع المحلي.
    The CEDAW Committee has been concerned about the low presence of women in high-ranking positions in many areas and urged the Government to make efforts to facilitate an increase in the number of women in high-ranking posts. UN وشعرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق إزاء التمثيل المنخفض للمرأة في المناصب العليا في عديد من المجالات، وحثت الحكومة على بذل الجهود اللازمة لتيسير زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا.
    110. The fact that most serious human rights violations are committed by paramilitary groups should lead the Government to make it a priority to combat them effectively. UN 110- إن كون معظم الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان تُرتكب من قبل الجماعات شبه العسكرية، هو حقيقة يجب أن تحمل الحكومة على جعل مكافحتها بصورة فعالة من الأمور ذات الأولوية.
    These elections, to be held on 26 February 1999, reflect an effort by the Government to make local governance more transparent and more responsible, in the President’s words, to let people take charge of their own affairs. UN وتعكس هذه الانتخابات التي ستجري في 26 شباط/فبراير 1999. حرص الحكومة على جعل الحكم المحلي، كما يقول الرئيس، أكثر شفافية بما يتيح للناس أن يتولوا شؤون أنفسهم بأنفسهم.
    24. During his visit to Myanmar from 6 to 10 March 2008, the Special Adviser encouraged the Government to make further efforts through tangible steps to demonstrate meaningful progress in the areas discussed during his previous visit. UN 24 - وشجع المستشار الخاص خلال زيارته ميانمار من 6 إلى 10 آذار/مارس 2008 الحكومة على اتخاذ خطوات ملموسة جديدة لتحقيق تقدم حقيقي في المجالات التي نوقشت خلال زياراته السابقة.
    Although a judgement by the Constitutional Court in August 2004 declared elements of the CICIACS agreement unconstitutional, human rights defenders have continued to urge the Government to make progress on the CICIACS initiative or to propose a suitable alternative mechanism. UN ورغم أن حكما صدر عن المحكمة الدستورية في آب/أغسطس 2004 قضى بعدم دستورية بعض عناصر الاتفاق بشأن لجنة التحقيق، فقد واصل المدافعون عن حقوق الإنسان حث الحكومة على إحراز تقدم بشأن المبادرة الخاصة بلجنة التحقيق أو اقتراح آلية بديلة ملائمة.
    This was due in part to the failure of the Government to make progress on the implementation of the political aspects of the 23 March Agreements between the Government and Congolese armed groups, and the issues connected to rank and status within FARDC. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى فشل الحكومة في إحراز تقدم في تنفيذ الجوانب السياسية من اتفاقات 23 آذار/مارس بين الحكومة والجماعات المسلحة الكونغولية، وإلى المسائل المرتبطة بالرتبة والمركز ضمن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    With these ideals, I have been working very hard at the head of the Government to make significant changes and score important advances. UN وبهذه المُثُل ما فتئت أعمل بكد برئاسة الحكومة لتحقيق تغييرات ذات شأن ووجوه التقدم الهامة.
    They argue that they may have been threatened inter alia by the Government to make such false statements. UN ويؤكدون أنهم ربما تعرضوا للتهديد من جهات منها الحكومة للإدلاء بهذه البيانات الكاذبة.
    It calls upon the Government to make primary and secondary education compulsory by introducing and enforcing relevant regulations. UN وتدعو الحكومة إلى جعل التعليم الأولي والثانوي إلزاميا عن طريق إدخال قواعد إنفاذ المناسبة.
    The total impunity with which the perpetrators continue to act clearly violates the obligation of the Government to make all acts of enforced disappearance an offence under criminal law, to investigate all such cases and to bring the perpetrators to justice. UN أما الإفلات من العقوبات الذي لا يزال مرتكبو هذه الأفعال يتصرفون في ظلّه فيمثل خرقاً واضحاً لالتزام الحكومة باعتبار جميع أفعال الاختفاء القسري جريمة بموجب القانون الجنائي، وبالتحقيق في جميع هذه الحالات وبتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Indeed, he would urge the Government to make more use of the centre and release more children from prison. UN بل إنه يحث، الحكومة على أن الاستفادة من المركز بصورة أكبر وأن تفرج عن المزيد من الأطفال المسجونين.
    I encourage the Government to make available the resources that it has allocated, so as to avoid any further delays in the voter registration process and the preparations for the general elections. UN وأشجع الحكومة على توفير الموارد التي خصصتها لتفادي أي تأخر آخر في عملية تسجيل الناخبين وفي التحضير للانتخابات العامة.
    In particular, the extended presence of the Mission in the country has assured a stable security environment and enabled the Government to make steady progress in consolidating peace, and in promoting national reconciliation, justice and national reconstruction. UN فبصفة خاصة ضمن تمديد وجود البعثة في البلد بيئة أمنية مستقرة ومكن الحكومة من تحقيق تقدم مطرد في توطيد السلام، وتعزيز المصالحة الوطنية والعدل والتعمير الوطني.
    In response to this, the Council for Gender Equality requested the Government to make such efforts as promotion of active participation of female national public employees in April 2013. UN واستجابة لذلك، طلب مجلس المساواة بين الجنسين من الحكومة بذل جهود من قبيل تعزيز المشاركة الفعلية لموظفات الخدمة العامة الوطنية في نيسان/أبريل 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more