"the government to pursue" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة على مواصلة
        
    • الحكومة على متابعة
        
    • تبذلها الحكومة للأخذ
        
    • الحكومة في اتباع
        
    • الحكومة لمتابعة
        
    It encouraged the Government to pursue its effort to implement its commitments. UN وشجعت الحكومة على مواصلة جهودها لتنفيذ التزاماتها.
    She encourages the Government to pursue its efforts, in partnership with civil society organizations. UN وتشجع الحكومة على مواصلة جهودها، في إطار شراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    Uganda encouraged the Government to pursue the promotion of women into the high ranks of the army and police force. UN وحثت أوغندا الحكومة على مواصلة ترقية النساء إلى المراتب العليا في الجيش والشرطة.
    She urged the Government to pursue its efforts over the forthcoming years. UN وحثت الحكومة على متابعة جهودها في السنوات القادمة.
    10. Requests MINUSTAH to provide technical expertise in support of the efforts of the Government to pursue a comprehensive border management approach, with emphasis on state capacity building, and underlines the need for coordinated international support for Government efforts in this area; UN 9 - يطلب إلى البعثة أن توفر الخبرات الفنية اللازمة لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة للأخذ بنهج شامل في إدارة الحدود، مع التركيز على بناء قدرات الدولة، ويؤكد ضرورة توفير الدعم الدولي المنسق لجهود الحكومة في هذا المجال؛
    It was the policy of the Government to pursue a gender-responsive approach to poverty alleviation. UN وتمثلت سياسة الحكومة في اتباع نهج يراعي نوع الجنس في جهود التخفيف من حدة الفقر.
    He regrets that to date no findings have been announced from the investigations undertaken into the incident and no arrests have been made, and urges the Government to pursue these measures as a matter of priority. UN ويأسف المقرر الخاص لعدم إعلان أية نتائج عن التحقيقات التي أجريت بشأن هذا الحادث وعدم توقيف أي شخص حتى الآن، ويحث الحكومة على مواصلة تنفيذ هذه التدابير باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    I urge the Government to pursue its efforts to combat impunity by ensuring that those responsible for serious human rights violations are brought to justice and by scaling up the fight against gender-based violence. UN وأحث الحكومة على مواصلة جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان إلى العدالة، وعن طريق تعزيز مكافحة العنف الجنساني.
    The Group congratulated the Prime Minister on his appointment and encouraged the Government to pursue its action with a view to creating the necessary conditions for the holding of credible elections. UN وهنأ الفريق رئيس الوزراء على تعيينه وشجع الحكومة على مواصلة عملها بهدف تهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية.
    She encourages the Government to pursue and strengthen its collaboration with the OHCHR Burundi office, to ensure better protection of their rights. UN وتشجع الحكومة على مواصلة وتعزيز تعاونها مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي لتوفير حماية أكثر فعالية لحقوق العائدين واللاجئين.
    Nevertheless, he was heartened by recent efforts within the academic community to review the use of the death penalty and encouraged the Government to pursue those deliberations. UN ومن ناحية أخرى، أبدى سروره بالجهود التي بذلت مؤخرا لمراجعة مسألة استخدام عقوبة الإعدام وشجع الحكومة على مواصلة تلك المداولات.
    24. On the issue of human rights, the Committee encouraged the Government to pursue its efforts to combat impunity and reduce the number of extrajudicial killings, as recommended by the Special Rapporteur to the United Nations Human Rights Council following his visit to the country. UN 24 - وفي مجال حقوق الإنسان، شجعت اللجنة الحكومة على مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب والتقليل من حالات الإعدام خارج نطاق القانون على نحو ما بينه المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بعد زيارته للبلد.
    69. The Special Representative urges the Government to pursue efforts to address the serious problems of trafficking and sexual exploitation of women and children. UN 69- ويحث الممثل الخاص الحكومة على مواصلة الجهود التي تبذلها لمعالجة المشاكل الخطيرة المتمثلة في الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم جنسياً.
    The Special Representative urged the Government to pursue efforts to address the serious problems of trafficking and sexual exploitation of women and children. UN 49- وحث الممثل الخاص الحكومة على مواصلة بذل الجهود الكفيلة بمعالجة المشاكل الخطيرة المتمثلة في الاتجار بالنساء والأطفال وباستغلالهم جنسياً.
    109. The Committee urges the Government to pursue its efforts to address the gap in life chances between Aboriginal and nonAboriginal children. UN 109- تحث اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى سد الفجوة بين الفرص المعيشية المتاحة لأطفال السكان الأصليين وأطفال غيرهم من السكان.
    UNESCO encouraged the Government to pursue its efforts to ensure the right of all children to a truly inclusive education. UN وشجعت اليونسكو الحكومة على مواصلة جهودها لضمان حق جميع الأطفال في الحصول على تعليم شامل حقاً(123).
    52. The Committee urged the Government to pursue its efforts to ensure that, in practice, all children had access to free compulsory education, paying particular attention to girls and children from ethnic minorities and in rural areas. UN 52 - وحثت اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان حصول جميع الأطفال، عمليا، على التعليم الإلزامي المجاني، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات وأطفال الأقليات الإثنية والمناطق الريفية.
    The Committee encourages the Government to pursue its efforts aiming at promoting advocacy and awareness and understanding of the Convention and having its basic principles grasped by the general public, in particular by ensuring the translation of the Convention in all national languages and paying particular attention to people living in rural areas. UN ٧٦٧- تشجع اللجنة الحكومة على متابعة جهودها الهادفة إلى مناصرة الاتفاقية والوعي بها وفهمها واستيعاب عامة الناس لمبادئها اﻷساسية، وذلك خاصة بضمان ترجمة الاتفاقية إلى جميع اللغات الوطنية، مع توجيه اهتمام خاص نحو الناس العائشين في المناطق الريفية.
    132. The Committee encourages the Government to pursue its efforts aiming at promoting advocacy and awareness and understanding of the Convention and having its basic principles grasped by the general public, in particular by ensuring the translation of the Convention in all national languages and paying particular attention to people living in rural areas. UN ٢٣١- تشجّع اللجنة الحكومة على متابعة جهودها الهادفة إلى مناصرة الاتفاقية والوعي بها وفهمها واستيعاب عامة الناس لمبادئها اﻷساسية، وذلك خاصة بضمان ترجمة الاتفاقية إلى جميع اللغات الوطنية، مع توجيه اهتمام خاص نحو الناس العائشين في المناطق الريفية.
    The Committee encourages the Government to pursue its efforts in order to ensure full compliance of its national legislation with the provisions and principles of the Convention, including non-discrimination (art. 2), the best interests of the child (art. 3) and respect for the views of the child (art. 12). UN ٩٦٦ - وتشجع اللجنة الحكومة على متابعة جهودها قصد تأمين امتثال تشريعها الوطني امتثالاً تاماً ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها، بما في ذلك عدم التمييز )المادة ٢(، ومصالح الطفل الفضلى )المادة ٣( واحترام آراء الطفل )المادة ٢١(.
    10. Requests MINUSTAH to provide technical expertise in support of the efforts of the Government to pursue a comprehensive border management approach, with emphasis on state capacity-building, and underlines the need for coordinated international support for Government efforts in this area; UN 10 - يطلب إلى البعثة أن توفر الخبرات الفنية اللازمة لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة للأخذ بنهج شامل في إدارة الحدود، مع التركيز على بناء قدرات الدولة، ويؤكد ضرورة توفير الدعم الدولي المنسق لجهود الحكومة في هذا المجال؛
    12. Requests MINUSTAH to provide technical expertise in support of the efforts of the Government to pursue an integrated border management approach, with emphasis on state capacity-building, and underlines the need for coordinated international support for Government efforts in this area; UN 12 - يطلب إلى البعثة أن توفر الخبرات الفنية اللازمة لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة للأخذ بنهج متكامل في إدارة الحدود، مع التركيز على بناء قدرات الدولة، ويؤكد ضرورة توفير الدعم الدولي المنسق لجهود الحكومة في هذا المجال؛
    It was the policy of the Government to pursue a gender-responsive approach to poverty alleviation. UN وتمثلت سياسة الحكومة في اتباع نهج يراعي نوع الجنس في جهود التخفيف من حدة الفقر.
    239. The Committee calls upon the Government to pursue and intensify its efforts to ensure that safe drinking water is made available to the rural population and all those living in deprived urban areas. UN ٩٣٢- تدعو اللجنة الحكومة لمتابعة وتكثيف جهودها لضمان توفير مياه الشرب المأمونة لسكان المناطق الريفية ولجميع السكان المقيمين في المناطق المحرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more