"the government to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة على تعزيز
        
    • الحكومة لتعزيز
        
    • الحكومة إلى تعزيز
        
    • الحكومة في تعزيز
        
    • الحكومة من أجل تعزيز
        
    • الحكومة من تعزيز
        
    • الحكومة أن تعزز
        
    • الحكومة بتعزيز
        
    • للحكومة في تعزيز
        
    • للحكومة لتعزيز
        
    • من الحكومة تعزيز
        
    It and JS5 urged the Government to strengthen the enforcement of labour law with a view to enhancing gender equality at work. UN وحثت هذه الورقة والورقة المشتركة 5 الحكومة على تعزيز إنفاذ قانون العمل بهدف زيادة المساواة بين الجنسين في ميدان العمل.
    Regarding prevention, he urges the Government to strengthen its unique early warning system by allocating the necessary resources for its effective implementation and by then heeding those warnings through systematic response. UN ففيما يتعلق بالوقاية، يحث الممثل الحكومة على تعزيز نظامها الفريد للإنذار المبكر بتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذه على نحو فعال ثم بمراعاة أشكال الإنذار هذه عن طريق الاستجابة المنهجية.
    Please provide detailed information on any measures taken by the Government to strengthen women and girls' access to all levels of education. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير متخذة من جانب الحكومة لتعزيز وصول النساء والفتيات إلى التعليم بجميع مستوياته.
    Please provide detailed information on any measures taken by the Government to strengthen women and girls' access to all levels of education. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير متخذة من جانب الحكومة لتعزيز وصول النساء والفتيات إلى التعليم بجميع مستوياته.
    The sudden increase in the population due to the return of migrant workers forced the Government to strengthen infrastructure and services in areas such as education, health, water supply and sanitation. UN كما أدت الزيادة المفاجئة في عدد السكان نتيجة لعودة العمال المهاجرين إلى اضطرار الحكومة إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية والخدمات في مجالات مثل التعليم والصحة واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية.
    49. UNMISS continued to support the Government to strengthen the civil and military justice systems, and to end the practice of prolonged, arbitrary detention. UN 49 - واصلت البعثة دعم الحكومة في تعزيز نظم العدالة المدنية والعسكرية، وإنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي المطول.
    63. Uganda urged the Government to strengthen its effort to fight impunity and ensure that all persons enjoy their full rights. UN 63- وحثت أوغندا الحكومة على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وضمان تمتع جميع الأشخاص بحقوقهم الكاملة.
    In this regard, Ukraine encouraged the Government to strengthen its efforts in these spheres. UN وفي هذا الصدد، شجعت أوكرانيا الحكومة على تعزيز جهودها في هذه الميادين.
    In Malawi, for example, UNDP has played a pivotal role in helping the Government to strengthen its capacity to cope with the epidemic. UN وفي ملاوي على سبيل المثال، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا محوريا في مساعدة الحكومة على تعزيز قدرتها على التصدي للوباء.
    It urges the Government to strengthen law enforcement and to provide effective remedies through the courts. UN وتحث الحكومة على تعزيز إنفاذ القانون وإتاحة وسائل الإنصاف الفعالة عن طريق المحاكم.
    Mexico also urged the Government to strengthen legislation regarding domestic violence and encouraged the Government to take measures to ensure that legislation address the protection of migrants, including access to the justice system. UN وكذلك حثت المكسيك الحكومة على تعزيز التشريعات المتصلة بالعنف المنزلي وشجعتها على اتخاذ تدابير للتأكد من تناول مسألة حماية المهاجرين في التشريعات، بما يشمل إتاحة إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة.
    It urges the Government to strengthen law enforcement and to provide effective remedies through the courts. UN وتحث الحكومة على تعزيز إنفاذ القانون وإتاحة سبل الإنتصاف الفعالة عن طريق المحاكم.
    The joint efforts under way with the Government to strengthen the Joint Coordination and Monitoring Board are intended to provide the required robust framework. UN وتستهدف الجهود المشتركة الجارية مع الحكومة لتعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد توفير الإطار المتين المطلوب.
    For example, a mission to Sri Lanka resulted in the creation of a high-level working group within the Government to strengthen disaster preparedness. UN ففي سري لانكا مثلا أفضى إيفاد بعثة إلى إنشاء فريق عمل رفيع المستوى داخل الحكومة لتعزيز التأهب للكوارث.
    MINUSTAH is focusing its activities on supporting the work of the Government to strengthen rule of law accountability and oversight mechanisms and to advance crucial legislative reform. UN تركز البعثة في أنشطتها حاليا على دعم العمل الذي تضطلع به الحكومة لتعزيز آليات المساءلة والرقابة في مجال سيادة القانون والنهوض بالإصلاحات التشريعية الحاسمة.
    I note the clear stance taken by President Sleiman and Prime Minister Mikati on this issue, and the steps taken by the Government to strengthen the presence of the Lebanese Armed Forces on the border with the Syrian Arab Republic. UN وأنوه في هذا المجال بالموقف الواضح للرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي من هذه المسألة، وبالخطوات التي قامت بها الحكومة لتعزيز وجود الجيش اللبناني على الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    It called on the Government to strengthen transparency and accountability by monitoring and investigating shortcomings in the national health system, and to respond robustly to allegations of corruption and systematic malpractice. UN ودعت المنظمة الحكومة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة عن طريق رصد النقائص التي تشوب نظام الصحة الوطني والتحقيق فيها كما دعتها إلى التصرف بشدة وحزم حيال ادعاءات الفساد وحالات سوء التصرف المنهجي.
    The Secretary-General is also concerned about the low rate of reply to the large number of communications sent by the special procedures alleging very serious human rights violations, and calls upon the Government to strengthen its collaboration with the Council in this particular area. UN كما يعرب الأمين العام عن قلقه إزاء انخفاض معدّل الردّ على العدد الكبير من الرسائل المرسلة من الإجراءات الخاصة والتي تنطوي على إدعاءات بارتكاب انتهاكات بالغة الخطورة لحقوق الإنسان، ويدعو الحكومة إلى تعزيز تعاونها مع المجلس في هذا المجال بالتحديد.
    316. The United Arab Emirates noted the political will and determination demonstrated by the Government to strengthen human rights protection. UN 316- وأحاطت الإمارات العربية المتحدة علماً بالإرادة السياسية وبالإصرار اللذين أبانت عنهما الحكومة في تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    The Committee also stressed that vocational training and vocational guidance are of paramount importance, in that they determine the actual possibilities of gaining access to employment and occupation, and requested information on the measures taken by the Government to strengthen women's access to vocational training and guidance. UN وشدّدت اللجنة أيضا على أن التدريب والتوجيه المهنيين يتّسمان بأهمية كبرى، فهما يحدّدان الإمكانات الفعلية للوصول إلى العمالة والعمل، وطلبت عرض معلومات بشأن التدابر المتخذة على يد الحكومة من أجل تعزيز وصول المرأة لهذا التدريب وذلك التوجيه على الصعيد المهني.
    The help of the international community was needed to enable the Government to strengthen its authority. UN ومن ثم يقتضي الأمر مساعدة المجتمع الدولي لتمكين الحكومة من تعزيز سلطتها.
    It also requests the Government to strengthen its actions and efforts aimed at the prevention of unwanted pregnancies, including by making all kinds of contraceptives more widely available and without any restriction. UN وهي تطلب أيضا إلى الحكومة أن تعزز إجراءاتها وجهودها الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، وذلك بأن تتيح على نطاق أوسع وسائل منع الحمل كافة دون أي قيد.
    A fall in industrial production and upward pressure on the real has prompted the Government to strengthen capital account regulation and to introduce additional fiscal incentives to spur industrial activity. UN وقد تسبب هبوط الإنتاج الصناعي والضغوط التي تدفع الريال نحو الارتفاع في أن تقوم الحكومة بتعزيز تنظيم الحسابات الرأسمالية واستحداث حوافز ضريبية إضافية لتشجيع النشاط الصناعي.
    They underlined, as did the Council, the primary responsibility of the Government to strengthen the protection of civilians and to investigate and bring to justice perpetrators of violations. UN وأكدت، مثلما أكد المجلس(62)، على المسؤولية الأساسية للحكومة في تعزيز حماية المدنيين والتحقيق مع مرتكبي الانتهاكات ومحاكمتهم(63).
    55. Component 1 reflects the assistance support of the Mission to the Government to strengthen democratic governance, consolidate the authority of the State and develop its institutions. UN 55 - يعكس العنصر 1 ما تقدمه البعثة من دعم للحكومة لتعزيز الحكم الديمقراطي وتوطيد سلطة الدولة وتطوير مؤسساتها.
    Ethiopia therefore considered favourably the recommendation requesting the Government to strengthen efforts made to address the causes of ethnic conflicts. UN ولذلك نظرت إثيوبيا بإيجابية إلى التوصية التي تطلب من الحكومة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة أسباب النزاعات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more