"the government to take measures" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة على اتخاذ تدابير
        
    • الحكومة باتخاذ تدابير
        
    • الحكومة أن تتخذ تدابير
        
    • الحكومة على اتخاذ التدابير
        
    • الحكومة إلى اتخاذ تدابير
        
    • الحكومة اتخاذ تدابير
        
    It also urged the Government to take measures to develop improved means to assess and monitor the situation of the Roma in employment, occupation and unemployment. UN كما حثت الحكومة على اتخاذ تدابير لتطوير وسائل محسّنة لتقييم ورصد وضع الروما في العمالة والمهن والبطالة.
    Recommendations We urge the Government to take measures: UN إننا نحث الحكومة على اتخاذ تدابير لتحقيق ما يلي:
    We urge the Government to take measures: UN نحث الحكومة على اتخاذ تدابير للقيام بما يلي:
    Paragraph 4 called on the Government to take measures which were already being implemented. UN وأن الفقرة 4 تطالب الحكومة باتخاذ تدابير كان قد سبق تنفيذها.
    :: To appeal to the Government to take measures to prepare for the forthcoming elections UN :: مناشدة الحكومة أن تتخذ تدابير للإعداد للانتخابات المقبلة
    He encouraged the members of the Commission to continue their efforts for the promotion and protection of human rights and to urge the Government to take measures in order to avoid or redress violations of human rights. UN وشجع أعضاء اللجنة على مواصلة جهودهم لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وحث الحكومة على اتخاذ التدابير الرامية إلى تلافي أو تدارك انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Her delegation endorsed the Special Rapporteur's call for the Government to take measures to investigate human rights violations and end impunity. UN وأعربت عن تأييد وفدها لدعوة المقرر الخاص الحكومة إلى اتخاذ تدابير للتحقيق في الانتهاكات الماسة بحقوق الإنسان ولإنهاء حالة الإفلات من العقاب.
    (b) Appeal to the Government to take measures to prepare for the forthcoming elections; UN (ب) مناشدة الحكومة اتخاذ تدابير للتحضير لإجراء الانتخابات القادمة؛
    During his visit to the country in August 2012, the Secretary-General encouraged the Government to take measures to abolish the death penalty, particularly in relation to juvenile offenders. UN وقد شجع الأمين العام، خلال زيارته التي أداها إلى إيران في آب/أغسطس 2012، الحكومة على اتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام وخاصة في حق المجرمين الأحداث.
    The Committee urges the Government to take measures to ensure that public officials, including law enforcement officials, contribute to the realization of this principle in the entire territory of the country. UN تحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير تكفل مساهمة المسؤولين العموميين، بمن في ذلك المسؤولون عن إنفاذ القوانين، في تحقيق هذا المبدأ في كامل إقليم البلد.
    They asked that Colombia provide journalists who are threatened and attacked with adequate guarantees of their safety, urging the Government to take measures ensuring that such journalists were not further endangered by comments made by public officials that could exacerbate threats and violence against them. UN وطلبتا إلى كولومبيا تزويد الصحفيين المعرضين للتهديد والاعتداء بضمانات كافية لسلامتهم، وحثتا الحكومة على اتخاذ تدابير تكفل وضع حد لما يتعرض له الصحفيون من مخاطر جراء التعليقات التي تصدر عن المسؤولين العامين والتي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم التهديدات والعنف ضدهم.
    She would like to know whether Burkina Faso had ratified those protocols, and urged the Government to take measures to halt the practice of allowing children to work. UN وتود أن تعرف إذا كانت بوركينا فاسو قد صدقت على هذه البروتوكولات، وحثت الحكومة على اتخاذ تدابير لوقف ممارسة السماح للأطفال بالعمل.
    310. The Committee urges the Government to take measures to ensure that public officials, including law enforcement officials, contribute to the realization of this principle in the entire territory of the country. UN 310 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لضمان إسهام المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون، في إعمال هذا المبدأ في إقليم البلد بأسره.
    310. The Committee urges the Government to take measures to ensure that public officials, including law enforcement officials, contribute to the realization of this principle in the entire territory of the country. UN 310 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لضمان إسهام المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون، في إعمال هذا المبدأ في إقليم البلد بأسره.
    232. The Committee urges the Government to take measures to encourage girls to continue their education beyond compulsory level and particularly in the areas of science and technology. UN 232 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لتشجع الفتيات على مواصلة التعلم بعد المرحلة الإلزامية وخاصة في مجالات العلوم والتكنولوجيا.
    The international community should continue to urge the Government to take measures to improve the human rights situation, to cooperate with the Special Rapporteur and other United Nations bodies and to become a party to all the international human rights instruments. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل مطالبة الحكومة باتخاذ تدابير من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان، والتعاون مع المقرر الخاص والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والالتزام بجميع القواعد الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    OMCT recommended the Government to take measures to address the very high level of overcrowding and poor physical conditions prevailing in the prisons and other detention facilities, as well as the lack of hygiene, adequate food and appropriate medical care. UN وأوصت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب الحكومة باتخاذ تدابير للتصدي للارتفاع الشديد في مستوى الاكتظاظ وسوء الأحوال المادية السائدة في السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز، وكذلك انعدام مقومات الصحة العامة، والطعام الكافي والرعاية الصحية المناسبة.
    It also requested the Government to take measures to address the situation of child domestic workers, and to provide information on the results achieved. UN كذلك طلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ تدابير لمعالجة وضع الأطفال الذين يعملون كخدم في المنازل، وأن تزودها بمعلومات عن النتائج المتحققة.
    It also asked the Government to take measures to enhance the capacity of law enforcement officials to identify and address discrimination in employment and occupation. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تتخذ تدابير ترمي إلى تعزيز قدرة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على تحديد التمييز في العمالة والمهن ومعالجته.
    12. Lastly, she urged the Government to take measures to promote employment for women in a small country that needed to make maximum use of all its human capital. UN 12 - وختاما، حثت الحكومة على اتخاذ التدابير لتشجيع المرأة على العمل في بلد صغير هو في حاجة إلى الاستفادة من رأس ماله البشري إلى أقصى حد ممكن.
    72. The Working Group calls upon the Government to take measures to reduce the educational gap that exists between Afro-Ecuadorians and the wider population and counter inequalities in educational outcomes. UN 72- ويدعو الفريق العامل الحكومة إلى اتخاذ تدابير لتقليص الفجوة القائمة في مجال التعليم بين الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وعامة السكان والتصدي لأوجه الحيف في نواتج التعليم.
    The Committee expresses its concern regarding polygamy and urges the Government to take measures to limit this practice. UN " تبدي اللجنة قلقها حول تعدد الزوجات وتحث الحكومة اتخاذ تدابير للحد من هذه الممارسة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more