While lack of resources meant the situation was not ideal, the Government was committed to improving it. | UN | وفي حين أن الافتقار إلى الموارد يعني أن الوضع ليس مثالياً، فإن الحكومة ملتزمة بتحسينه. |
However, the Government was committed to continuing this work. | UN | وأشار إلى أن الحكومة ملتزمة بمواصلة هذا العمل. |
the Government was committed to promoting social inclusion, the rule of law, and the independence of the judiciary. | UN | وتلتزم الحكومة بتعزيز الاندماج الاجتماعي، وسيادة القانون، واستقلال القضاء. |
the Government was committed to introducing a system aimed at distributing the cost more evenly. | UN | وتلتزم الحكومة باستحداث نظام يرمي إلى تقاسم العبء بصورة أكثر توازنا. |
the Government was committed to submitting a bill to Congress in that regard. | UN | والحكومة ملتزمة بتقديم مشروع قانون إلى مجلس النواب في هذا الصدد. |
the Government was committed to continue making those annual payments until all of the outstanding arrears were liquidated. | UN | والتزمت الحكومة بمواصلة هذه المدفوعات السنوية إلى أن تتم تصفية جميع المتأخرات المستحقة عليها. |
While the Government was committed to the advancement of women, there was less support for that goal in the lower echelons of political parties. | UN | وبينما تلتزم الحكومة بالنهوض بالمرأة، فإن هذا الهدف يحظى بدعم أقل على مستوى الاحزاب السياسية الأدنى. |
the Government was committed to treaty reporting, but constrained by capacity issues. | UN | التزمت الحكومة بتقديم التقارير في إطار المعاهدات، ولكن قيدتها مسائل تتعلق بالقدرات. |
However, the Government was committed to continuing this work. | UN | وأشار إلى أن الحكومة ملتزمة بمواصلة هذا العمل. |
Nevertheless, the Government was committed to promoting the rights of women, in particular their reproductive and sexual rights, and to ensuring their full exercise. | UN | بيد أن الحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق المرأة، وبخاصة حقوقها الإنجابية والجنسية، وبكفالة ممارستها لهذه الحقوق بشكل كامل. |
the Government was committed to resolving the outstanding issues. | UN | وأضافت أن الحكومة ملتزمة بحل القضايا المعلقة. |
In spite of that, given the importance of the Convention, the Government was committed to developing legislation on domestic violence. | UN | وعلى الرغم من ذلك، ونظراً لأهمية الاتفاقية، فإن الحكومة ملتزمة بوضع تشريع عن العنف المنزلي. |
the Government was committed to its constitutional and international obligations, including those relating to the protection of human rights, despite the ongoing conflict. | UN | وتلتزم الحكومة بالوفاء بالتزاماتها الدستورية والدولية، بما فيها تلك المتصلة بحماية حقوق الإنسان، برغم النزاع المستمر. |
the Government was committed to working with partners and civil society to develop a renewed comprehensive framework. | UN | وتلتزم الحكومة بالعمل مع الشركاء والمجتمع المدني لوضع إطار شامل متجدد. |
the Government was committed to continuing to strive to resolve the issue of air pollution. | UN | وتلتزم الحكومة بمواصلة جهودها لحل مشكلة تلوث الهواء. |
the Government was committed to investing resources and pursuing measures to achieve that goal. | UN | والحكومة ملتزمة باستثمار الموارد وبمواصلة اتخاذ تدابير لتحقيق هذا الهدف. |
They were all being tracked for accountability purposes and the Government was committed to making progress towards those goals in the next two years. | UN | ويتم متابعتها جميعاً لأغراض المساءلة. والحكومة ملتزمة بإحراز تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف في السنتين القادمتين. |
the Government was committed to working with faith and non-faith communities to build a more inclusive, tolerant and cohesive society. | UN | والحكومة ملتزمة بالعمل مع الطوائف الدينية وغير الدينية على بناء مجتمع أكثر شمولا وتسامحا وتماسكا. |
These violations had reduced considerably in 2007, and the Government was committed to preventing them totally. | UN | وقد تناقصت هذه الانتهاكات بصورة كبيرة في عام 2007 والتزمت الحكومة بمنعها تماماً. |
the Government was committed to introducing a new and responsible immigration policy, based on clear, fair and stable rules. | UN | والتزمت الحكومة بوضع سياسة جديدة ومسؤولة للهجرة، تستند إلى قواعد واضحة وعادلة وراسخة. |
Nevertheless, the Government was committed to this process and was determined to improve the domestication of such instruments. | UN | ومع ذلك، تلتزم الحكومة بهذه العملية، وهي مصممة على تحسين ذلك الإدراج. |
All that posed a considerable challenge, which the Government was committed to meeting. | UN | كل ذلك يمثل تحديا كبيرا التزمت الحكومة بمواجهته. |
the Government was committed to ensuring inclusion and social mobility for all Colombians. | UN | وتعهدت الحكومة بضمان الإدماج والحراك الاجتماعي لكل الكولومبيين. |