"the government was taking" - Translation from English to Arabic

    • التي تتخذها الحكومة
        
    • وتتخذ الحكومة
        
    • الحكومة تتخذ
        
    • تتخذ الحكومة
        
    • الذي تتخذه الحكومة
        
    • وتقوم الحكومة باتخاذ
        
    • الحكومة تقوم
        
    • الحكومة بصدد اتخاذ
        
    • الحكومة تعمل على اتخاذ
        
    • الحكومة من خطوات
        
    • إن الحكومة تأخذ
        
    • عما تتخذه الحكومة من
        
    • تتخذها الحكومة من
        
    He asked what measures the Government was taking to bring Mr. Glavaš back to Croatia to serve his sentence. UN واستفسر عن التدابير التي تتخذها الحكومة لإعادة السيد غلافاتش إلى كرواتيا لتنفيذ الحكم الصادر عليه.
    She asked what measures the Government was taking to eliminate such harmful practices and whether the Government could provide statistics on the rate of suicide among women. UN واستفسرت عن التدابير التي تتخذها الحكومة للقضاء على هذه الممارسات الضارة وسألت إذا كانت الحكومة تستطيع تقديم إحصاءات عن معدل حالات الانتحار بين النساء.
    He would like to know what measures the Government was taking to ensure that the Ombudsman was familiar with the Convention. UN وأعرب عن رغبته في معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة لضمان توفر المعرفة بالاتفاقية لدى أمين المظالم.
    the Government was taking steps to improve that situation. UN وتتخذ الحكومة السلوفاكية الآن تدابير لتحسين هذه الحالة.
    In that connection, she wished to know whether the Government was taking action to address the situation. UN وبهذا الخصوص أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ إجراءات لمعالجة المسألة.
    With respect to vertical transmission, the Government was taking active steps to provide retroviral treatment in all 128 districts in the country. UN وفيما يتعلق بالانتقال الرأسي للإصابة، تتخذ الحكومة خطوات فعلية لتوفير علاج الفيروسات الرجعية في جميع المناطق الـ 28 في البلد.
    5. Ms. Maiolo asked what concrete measures the Government was taking to expedite the elimination of child labour. UN 5 - السيدة مايولو: سألت عن الإجراءات الملموسة التي تتخذها الحكومة للتعجيل بالقضاء على عمالة الأطفال.
    The Committee wished to know what steps the Government was taking to ensure that women and children were benefiting from its policies. UN وترغب اللجنة في معرفة الخطوات التي تتخذها الحكومة لكي تكفل للمرأة والطفل الإفادة من سياساتها.
    She asked what specific measures the Government was taking to ensure that women and men were presented in an egalitarian fashion. UN وسألت عن التدابير المحددة التي تتخذها الحكومة لضمان تقديم المرأة والرجل على نحو يتسم بالمساواة.
    She also asked what steps the Government was taking to increase women's participation in the highly profitable pearl farming industry. UN وسألت كذلك عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في قطاع مزارع اللؤلؤ التي تدر عائدا كبيرا.
    He would like to hear what steps the Government was taking to address those large-scale violations, protect the civilian population and ensure that Government agents were not involved. UN وأعرب عن رغبته في معرفة الخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي لتلك الانتهاكات الواسعة النطاق ولحماية السكان المدنيين وكفالة عدم تورط العاملين بالحكومة في تلك الانتهاكات.
    She would be interested in knowing what steps the Government was taking to address that issue. UN ومضت تقول إنه يهمها أن تعرف الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة تلك القضية.
    She asked what steps the Government was taking to address that situation. UN وسألت ما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي لتلك الحالة.
    He wondered what measures the Government was taking to curb the consumption of drugs and alcohol. UN وتساءل ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لكبح استهلاك المخدرات والكحول.
    the Government was taking a number of steps in that regard, including a Project for the Prevention of Violence against Women. UN وتتخذ الحكومة عددا من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع لمنع العنف ضد المرأة.
    the Government was taking steps to address the situation in the context of the National Action Plan on Employment. UN وتتخذ الحكومة خطوات لمعالجة الوضع في سياق خطة العمل الوطنية للعمالة.
    the Government was taking preventive measures to maintain public order and peace, but no measures had ever been taken against individuals engaged in peaceful activities. UN وتتخذ الحكومة تدابير وقائية للحفاظ على النظام العام والسلام ولم يتخذ على اﻹطلاق أي إجراء ضد أشخاص يمارسون أنشطة سلمية.
    However, the Government was taking steps to address the problem, notably by raising awareness of the gender issue. UN غير أن الحكومة تتخذ خطوات لعلاج هذه المشكلة، لا سيما بزيادة التوعية بمسألة الفوارق بين الجنسين.
    It should therefore be clarified whether the Government was taking steps to address that imbalance. UN ولذا ينبغي توضيح ما إذا كانت الحكومة تتخذ خطوات للتصدي لذلك الخلل في التوازن.
    In the meantime, the Government was taking measures to revive the economy and allow for the resumption of international economic assistance, including through World Bank and IMF programmes. UN وفي الوقت نفسه، تتخذ الحكومة تدابير لإنعاش الاقتصاد والسماح باستئناف المساعدة الاقتصادية الدولية، من خلال عدة طرق من بينها برامج البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    She wished to know what action the Government was taking against procurers. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هو الإجراء الذي تتخذه الحكومة ضدهم.
    Non-governmental women's organizations had helped to bring the issue out into the open and the Government was taking preventive and remedial measures to suppress violent acts against women. UN وقد ساعدت المنظمات النسائية غير الحكومية في نشر الموضوع في العلن وتقوم الحكومة باتخاذ تدابير وقائية وعلاجية لقمع أعمال العنف ضد المرأة.
    the Government was taking steps, in coordination with the Assembly of Guaraní Peoples, to achieve the prohibition and eradication of forced labour. UN وكانت الحكومة تقوم بخطوات لحظر السخرة واجتثاثها وذلك بالتنسيق مع جمعية شعب غواراني.
    Concerning the participation of women in non-traditional employment she wondered whether, the Government was taking any measures to encourage the private sector to employ more women in managerial positions. UN وفيما يتعلق باشتراك المرأة في مجالات العمل غير التقليدية، تساءلت عما إذا كانت الحكومة بصدد اتخاذ أية تدابير لتشجيع القطاع الخاص على توظيف مزيد من النساء في المناصب الادارية.
    He also wanted to know whether the Government was taking steps to bring the Commission into line with the highest international standards for human rights commissions and whether it was consulting with the Office of the High Commissioner for Human Rights to that end. UN وقال إنه يرغب أيضا في معرفة ما إذا كانت الحكومة تعمل على اتخاذ خطوات من أجل تحقيق اتساق عمل اللجنة مع أعلى المعايير الدولية للجان حقوق الإنسان، وعما إذا كانت تجري مشاورات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل هذا الغرض.
    In that connection, she wondered what steps the Government was taking to eliminate gender stereotypes from school textbooks. UN وتساءلت، في هذا الصدد، عما تتخذه الحكومة من خطوات لإزالة الأدوار النمطية للجنسين من الكتب المدرسية.
    In certain quarters it was felt that there might be some justification in the criticism that the interpretation of the court had been too narrow, and the Government was taking that case into account in its current review, in compliance with its obligations under the Convention. UN فبعض الدوائر تشعر بأنه ربما يكون هناك بعض المبررات للانتقاد القائل بأن تفسير المحكمة قد كان أضيق من اللازم. وقالت إن الحكومة تأخذ في الحسبان هذه القضية في عملية الاستعراض التي تضطلع بها حالياً امتثالاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    She would like to know whether the grounds for such a prohibition were religious, and what specific affirmative action the Government was taking to overcome that serious impediment to the enjoyment of their rights. UN وودت معرفة ما إذا كان السبب الكامن وراء هذا الحظر ذا طابع ديني، وماهية الإجراءات الإيجابية المحددة التي تتخذها الحكومة من أجل التغلب على هذه العقبة الخطيرة التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more